查看原文
其他

寒假来策马(北京总部)跟外交部前高翻学同传!

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02


同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。


随着中国与世界交流的日益频繁和中国国际地位的显著提高,在中国召开的国际会议直线上升,英汉互译的同传译员处于奇缺状态,会议旺季的业务可谓应接不暇,日薪高达数千至上万不等,因此也被誉为“中国最贵的钟点工”。


由于工作环境多为高端国际会议场所、服务对象多为全球各界名流、工作时间极其灵活自由,同传译员已成为更多英语学习爱好者的首选理想职业。


Lindsey老师介绍同传集训班特色


从此岸到彼岸,正确的方法是第一关键。


策马翻译(北京总部)寒假同传集训班(面授)即将启航,外交部前高翻Lindsey老师全程执教!


    师资介绍    

 Lindsey 

策马全职译训师



  • 中国外交部翻译司前高级翻译

  • 常年负责为党和国家高级官员提供交替传译、同声传译

  • 曾服务于二十国集团(G20)会议、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动

  • 参与组织外交部翻译司内部翻译培训

  • 参与组织外交部“蓝厅”例行记者招待会同声传译训练

  • 拥有美国蒙特雷国际研究院口笔译硕士学位

  • 持有CATTI一级口译、二级笔译证书

  • 曾获“21世纪”全国大学生英语演讲比赛总决赛一等奖、“外研社杯”全国英语演讲大赛总决赛季军、CCTV“希望之星”全国英语风采大赛亚军

  • 曾任夏季青年奥林匹克运动会顾问团成员


    课程特色    

01

基础分脑练:影子跟读法(不断拉长意群,增强分脑能力)、倒数数字法、目标语概括法等,课上引导,要求学生课下坚持练习。

02

单句视译练:旨在通过英汉汉英单句练习,让学生初步接触视译技巧(如断句、重复、增减、概括、信息重组、词性转换、正反等)。

03

同传段落练:旨在通过英汉汉英单句练习,让学生初步接触无稿同传的特殊技巧(如预测、解释、归纳、补译等)

04

带稿同传篇章训练:形式安排:总体英汉汉英交叉进行,先以英汉练习为主,逐步提高汉英比例。题材考虑:基本使用实战会议材料,涉及外交、政治、经济、能源、旅游、体育、环保等常见主题。如早期内容过专,则会不利于学生集中精力掌握技巧;后期将逐步介绍更广、更深的内容和题材,精讲精练,开阔学生的知识面,提高实战能力。

05

无稿同传篇章训练:采用实战会议材料,从相对简单的对话性题材导入,循序渐进地向较专业的篇章过渡并深入。

06

同传会议实战:学员将在策马译训师安排的真实会议中进行同传全真实训。策马译训师将在现场对每一位学员进行详细指导,对学员的翻译输出进行监听和记录,事后逐一给予针对性点评。



招生对象

想考取翻译证从事翻译兼职的在职人士

未来想从事译员工作的在读学生

热爱口译的社会人士

海内外的英语学习爱好者


    课程信息    


上课时间
1月25日—2月4日(1月30日休息一天)9:30-12:00 14:00-16:30自习时间16:30-17:30

学费
29900元(含学费、资料费) 开课当天2小时内不满意可以全额退款   

惊喜福利
全国范围重修本班仅需5900元/期; 一年之内可免费重听策马全国开设的价值26000元的周末/周中/寒暑假常规同传班。本班学员将赠送策马定制译员笔记本一本。 


结业考核后,策马将为学员颁发同声传译证书(联合国训练研究所上海国际培训中心认证 )

联合国训练研究所( U. N.Institute for Training and Research ),简称UNITAR,根据联大1963年12月11日1934号(ⅩⅧ)决议成立。联合国训练研究所是由联合国大会直属的事务执行机构,主要承担联合国系统中的训练和研究两项职能。联合国训练研究所执行主任由联合国助理秘书长Nikhil Seth先生兼任。联合国训练研究所在全世界范围内设有直属单位UNITAR-CIFAL,UNITAR-CIFAL全球网络由16个国际当局和领导人培训中心组成。这些中心设在亚洲、欧洲、美洲、非洲、澳大利亚和加勒比。该网络在世界各地提供创新培训,并成为政府官员、私营部门和民间社会之间交流知识的中心。其中联合国训练研究所上海国际培训中心(UNITAR-CIFAL SHANGHAI)设立在中国,是中国境内唯一的联合国训练研究所直属国际培训中心。



Lindsey老师往期授课反馈



 

上下滚动查看更多




    为什么选择策马?    

作为联合国官方翻译服务供应商和全球翻译人才培养重镇,策马专注于对每一位同传班学员进行口译实务技能的应用型训练,配以真实会议现场的无死角考验,打造其胜任实战、来之能战的职业能力。师资队伍均担任过联合国、欧盟、外交部译员,或拥有国际会议口译员协会(AIIC)会员资格,服务于G20、APEC、博鳌论坛等顶级会议场合,同时具有丰富的授课经验。


学员将在策马译训师的手把手指导下,接受同声传译和带稿同声传译的深度训练,通过联合国/外交部翻译司的实用训练模式习得同传技能。授课和练习材料多为国际会议真实案例,可使学员在掌握技能的同时深入掌握当前国际会议高频涉及的各类主题的背景知识,并充分适应多元化口音。


学员将在策马译训师安排的真实会议中进行同传全真实训,会议专题均为当前国际会议涉及的重要领域和新议题。课程中还将系统介绍国际会议口译的会前准备策略。作为课堂教学的重要补充,学员有机会在策马译训师的带领下前往国际会议现场,观摩和旁听老师的现场口译工作,体验同传译员的实战状态。


结业考核后,策马将为学员颁发同声传译证书(联合国训练研究所上海国际培训中心认证)。



    策马学员同传实战    

          

     


    我要报名    


    报名福利    

1、

付费重修

凡报名寒假班的学员享有自开课之日起付费重修5900元,详情咨询顾问老师。

2、

同行团报享现金优惠

组团报名的学员可享现金优惠,团报人数越多,每人获得的优惠越多。

温馨提示:团报学员需在同一天缴齐费用;非套读班或开课前5天内缴费的学员不享受团报优惠。

3、

试听不满意可退费

课程开课当天上午2小时为试听时间,一旦出现教学质量不满意的情况,学员可至报名处办理退费手续。

4、

推荐实践/实习/就业

为暑假AIIC领衔交传班、同传班暑期班学员推荐实践、实习

6、

奖学金

凡通过CATTI口译/笔译考试,或留学、考研、保研被录取的学员,均可享受策马提供的奖学金。奖励标准见下方(图1)


7、

加入“策马译族精英俱乐部”

学员均可免费加入“策马译族精英俱乐部”,定期开展外交部翻译室高级翻译讲座、国际高端会议口译实战/观摩、参观访问、大使沙龙等精品活动。




图1


    上课地址    

北京·东城·雍和大厦A座707-709室


戳地图可查看具体位置


外地的同学也想报名?别慌!策马翻译(北京总部)协助外地学员办理住宿~详情可咨询课程顾问老师~




你和高翻之间 只差一个策马策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存