查看原文
其他

重磅消息!麦考瑞大学同声传译硕士被纳入AIIC院校名录



重磅消息!

麦考瑞大学同声传译硕士

被纳入AIIC院校名录!


什么是AIIC

AIIC(International Association of Conference Interpreters,即:国际会议口译员协会)成立于1953年,总部位于瑞士日内瓦,是会议口译这一专门职业唯一的全球性专业协会,代表着会议口译服务行业的全球最高专业水准。


什么是AIIC School Directory?

AIIC设立最佳口译教育实践标准,评估调查学校开设的会议口译课程。从以下5个维度进行,每个维度下还有许多细节标准和具体要求,只有符合这些标准的学校才有资格被列入AIIC School Directory:

Eliminatory criteria

Before the course

The course

Trainers

Exams



纳入AIIC School Directory意味着什么?

麦考瑞大学Master of Conference Interpreting是新南威尔士州唯一被列入AIIC School Directory的课程。进入这一名单意味着麦考瑞大学的课程符合国际一流口译教育最佳实践标准。

不止如此,麦考瑞大学的同声传译硕士课程还有另外5大“王炸技能”



01课程获得NAATI认可

该课程也是NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,澳大利亚翻译资格认证局)认可的课程,学生在读期间完成相应课程,即有资格参加4类NAATI认证测试。

Certified Conference Interpreter(CCI)

Certified Interpreter(CI)

Certified Provisional Interpreter(CPI)

Certified Translator(CT)

02澳大利亚最大规模同声传译硕士项目

麦考瑞大学翻译硕士课程是澳大利亚同类课程中历史最悠久的。其中,同声传译硕士是澳大利亚规模最大的课程,开设的语言组合包括英语-汉语普通话、法语、日语、韩语和西班牙语等。

03高标准、严要求的实践练习

该课程旨在培养和提升学生交替传译、同声传译等会议口译的核心技能,掌握在当今语言服务市场立足所必需的知识和技能。

课程中嵌合大量会议口译实践内容,运用系统化实践流程和标准化实践题材。通过反复练习,掌握语言信息源分析与提取、听说配合、语速/口音训练、记忆强化和不同场景专题语料积累等。


04国际标准同声传译室

麦考瑞大学设置会议口译实验室(Conference Interpreting Laboratory),专门用于同声传译及相关专业的教学及实践训练。

会议口译实验室的设置符合国际标准组织对固定式同声传译室(ISO 2603)和移动式同声传译室(ISO 4043:2016)的要求。

麦考瑞大学的同声传译专业全部采用模拟会议现场的教学方式,而非传统的语言实验室教学模式,让学生在贴近真实工作环境的条件下掌握主动倾听、理解与预测、记忆与口译笔记、流畅表达等技能与策略,并辅以大量口译现场模拟训练。


05紧跟行业发展趋势,培养着眼未来的译员

近年来,麦考瑞大学定期邀请澳大利亚本地最大的会展设备服务商CongressRental为会议口译专业学生就远程同声传译(Remote Simultaneous Interpreting)的技术原理、服务平台等主题进行专题讲授,并积极为学生提供远程同声传译实习机会以及会后讲评。

放眼未来,为更好地顺应时势,应对疫情及技术革新带来的挑战,会议口译专业将更多地将翻译技术纳入日常教学和训练当中,辅以更广泛的题材选择,并培养学生终身学习的能力,以应对不断变化的雇主需求。


麦考瑞大学(Macquarie University)建于1964年,是位于澳大利亚新南威尔士州悉尼市的一所公立研究型大学,位于麦考瑞公园(Macquarie Park)的郊区,是悉尼大都市地区设立的第三所大学。

2006年,麦考瑞大学在《澳大利亚最佳大学指南》中获评“澳大利亚最高级别大学”。2011年3月,麦考瑞大学管理学院在英国《金融时报》公布的2011年度全球商学院排行榜中位居第5名。麦考瑞大学位列2020软科世界大学学术排名第201-300名 ,2021THE世界大学排名第195名,2020U.S. News世界大学排名第227名,2021QS世界大学排名第214名。




策马海外及港澳名校翻译硕士“新干线”项目



多年来,策马的翻译培训中心向英国巴斯大学、纽卡斯尔大学、威斯敏斯特大学、利兹大学、萨里大学,美国蒙特雷国际研究院、澳洲麦考瑞大学、香港理工大学、香港中文大学等多所著名学府的翻译专业输送了大批青年才俊,他们均预先在策马接受过系统的翻译培训,其中相当一部分参与过策马所组织的高端口笔译实践,如:APEC、博鳌、G20会议的翻译服务,这使得他们拥有了相较于同龄人更为傲人的实习履历,并在入学之后普遍展现出过人的竞争力。


2016年10月,联合国谅解备忘录签约学校、中国外交部定点培训基地——威斯敏斯特大学更是将策马列为其翻译专业硕士面试考点,由专业负责人亲自面试了首场招生会,便场发出了7份Condittional Offer,见证了策马学人的高起点、高水准。


了解详情请点击

全球遴选100位潜力青年,圆你境外翻译硕士名校梦!



●招录对象:

1)有大学本科学位;

2)立志申请2019年、2020年海外及港澳名校翻译硕士的人士;

3)有一定英语基础(如大学英语六级、英语专业四级以上水平)


扫码咨询报名


你和高翻之间 只差一个策马策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709






点击上方蓝字关注我们






您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存