查看原文
其他

高翻说Vol.7 | 我是如何做翻译的时间管理?

Lindsey Lee 北京策马翻译 2022-10-02


hello,大家好,欢迎回到高翻说第七期。


今天我们要聊的,是有关翻译的时间管理这个话题。






提前一天计划好


如果要度过高效率的一天,前一天一定要计划好,第二天直接根据计划来。

Failing to plan is planning to fail!

①top 3 找出最重要的三件事

可以在纸上/手机上列出目前阶段自己学习最重要的三件事,并算好每件事要用多长时间

比如要准备CATTI考试,则可以写下:

1. 交传练习 2小时
2. 读外刊 20分钟
3. 精听新闻 30分钟



② 列出其他需要做的,但没那么重要的事,不一定要跟学习有关,也要写出大致用时。

如:

1. 上课 4小时
2. 阅读 半小时
3. 散步 45分钟
4. 看剧 半小时
……


 
写好以后,叠加起来看看一共有多长时间,如果除去睡觉和吃饭,时间不够了,就需要重新审视②当中列出的“想做的事”,适当压缩一下。

计划本来就不能太紧,毕竟计划赶不上变化。

我们经常不能按计划完成工作,是因为“想做的事”先做了,而且时间远超过自己的空闲时间。

要有一个有效的计划,首先要保证这个计划真的可行



 

利用好零散时间

 

如果发现时间真的太少了,连想做的三件事都不能保证,那就要见缝插针。


① 起床以后


起床以后的第一件事,对于很多人来说,都是刷手机。


其实这个时间很重要,早上可以听新闻,可以听pocast。


听力这个时候做是个不错的选择,不需要太用脑,也不伤眼,也不耽误洗漱和早餐。


② 通勤


等车,坐地铁也是很好的时间,这个时候可以看电子书,也可以听喜欢的音频。


③ 午饭前 


曾经听一位很出色的同传译员介绍,她每天午饭前会留在办公室做半小时的同传练习再去吃饭。


一是避开高峰,二是督促自己练习。


果然,优秀一定有原因。


在吃饭前可以先完成学习任务,养成习惯以后,就会很期待,毕竟谁不喜欢美食呢?


④ 散步/运动 


运动时如果习惯听音乐,其实久而久之会有依赖性。不妨试试改成听podcast或者一个英文的访谈节目。


⑤ 睡前 


如果没有累到倒头就睡,也可以利用这个时间阅读。


毕竟睡前电子产品的蓝光很影响睡眠质量,大脑也一直处于活跃状态,可以把外语阅读安排在这个时候。


每 周 回 顾



日计划设计好,执行一周以后,可以在周日定期回顾,看看自己是不是真的说到做到。


其实适合自己的时间安排是需要不断摸索出来的,没有放之四海而皆准的学习模式。


如果觉得现在制定的计划力不从心,根本做不到,还会有负罪感,那宁愿减少工作量也要保证质量。


我在读书期间有一段特别难受的瓶颈期,对每天的练习非常地抗拒。


后来一位朋友建议说,如果原计划2小时练习,真的没有动力,那也不要完全放弃,拖延一整天然后第二天来后悔,可以跟自己说,就练半小时,就半小时。


这样心理压力会小很多,有的时候练着练着就超时了,甚至还能鼓励自己达到原来设定的目标。


所以宁愿减少一些工作量也不要轻易放弃!


同理可得,如果学有余力,可以根据新的需求增加日计划中的内容。









 【策马近期课程/实习/展会】 




你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存