查看原文
其他

免费预约!高翻揭秘CATTI口译冲刺期如何备考!现场还有模考+精讲!

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02


  CATTI考试临近,备考成为大事

如何利用好最后的冲刺时间一举通过考试


 6月2日(周三)19:30-21:00

  获得CATTI一级口译的 

 外交部翻译司前高级翻译Lindsey  

  线下免费分享!

现场还有真题模考+精讲


 讲座信息 

Grouphorse Translations

01

讲座时间


  2021年6月2日(周三)

19:30-21:00


02

主讲嘉宾


 Lindsey 


  • 外交部翻译司前高级翻译;

  • 参与《中国外交白皮书》的翻译、校对;

  • 参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”记者招待会同传训练;

  • 持有CATTI一级口译、二级笔译证书;

  • 《策马翻译实战系列·口译实战训练150篇》(上海交通大学出版社)编委。



03

讲座形式


线下分享

北京市东城区安定门大街28号雍和大厦A座707室



04

报名方式


扫描下方二维码

即可添加任一顾问老师

 免费报名 


 6月2日晚19:30,

  策马翻译(北京总部)等你来!


# 附:官方阅卷口译评分标准问答 #

Q:口译实务中如果句型用词漂亮,那会不会加分?如果数字译错,那一节会不会是零分?

A:如果语言流畅、用词到位可以得好分。数字不是最重要的,内容最重要,光有数字没有内容得不了分,而有内容,数字错了,可以酌情得分。


Q:请问综合能力的写作综述和summary是否有区别?summary对原文paraphrase直接用原文句式和词汇而真题给的答案是直接将原文段落中心句写出来,并未对原文进行改写。答题时,该采取哪种方式更符合评分标准呢?

A:summary概要不是改写,而是原文的重点,可以用原文的词汇和句子。


Q:二口综合的summary评分标准是什么?能否用原文语句?

A:summary主要是要把该文的重点提出来,听懂以后可以用自己的语言把它组织出来,如果要用原文也可以,但不要过于纠结于原文。


Q:二口实务的评分上,是主题的逻辑和结构比较重要还是细节(比如列举了5个例子都要译出来比较重要)?如果时间不够或者能力不足是不是可以选择放弃部分细节?漏译多少可以接受?

A:二口实务注重整体内容的把握,考生不应纠结于某一个细节,不要在某一个似是而非或者不会的细节上浪费时间。不要重复同一个句子,一旦张口力求把该句译完。译文给出时不要滞后。


Q:在口译综合能力部分,Part three是如何扣分的?只要是没想全(比如复数形式,过去式没写全)都算该空零分吗?A:做口译综合能力Part Three题时,应严格按照所听录音材料的内容填写,如果单复数、时态错误,该空的分就被扣。


Q: 请问阅卷时是大体浏览全篇还是注重逐次逐句的翻译?

A:笔译注重译文质量,不会特别纠结于某个字是否译出,主要把握整体内容的准确。口译主要考量有无重大漏译和误译,表达是否流畅,语音语调是否舒服,内在逻辑性是否表达清楚。








你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存