查看原文
其他

AIIC分享 | Andy Gillies:同传中笔记的作用

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02

交传笔记想必各位都不陌生,大家是否思考过同传中笔记的作用呢?除了记下数字、日期、专有名词与搭档互相提示以外,一张纸一支笔还能在同传过程中发挥不少意想不到的作用:记下长且拗口的词组或表达;讲者进行长列举的时候协助减轻脑力负担;使用复杂句式翻译时,利用笔记减少语法搭配错误等等。来听听Andy Gillies的分享吧!



Andy Gillies

AIIC (International Association of Conference Interpreters) ,欧盟认证口译,口译培训师,多本口译畅销书作者


视频来源:AIIC 原文链接:http://t.cn/A6tqdQZf





想体验一场与众不同的“沉浸式同传”吗?

想亲自试一试进入同传间,操作同传设备吗?

想听听策马全球翻译中心总经理,联合国同传实习带教老师分享经验吗?


外交部前高翻手把手教你同传技巧,现场点评和总结!

外籍嘉宾和中文讲者联手,让你一次性体验带稿同传和无稿同传!


活动报名截止:6月22日(下午17:00


活动详情可戳下方链接,直接报名可扫码联系顾问老师!


策马“沉浸式同传日”实战译员招募中!


策马翻译

· 报名方式 ·

扫描上方二维码

报名者可添加顾问老师咨询报名






你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存