查看原文
其他

新概念英语第二册 Lesson87(视频+音频+单词+课文重点)

拔尖课堂 2024-01-09




Lesson 87

A perfect alibi
极好的不在犯罪现场的证据


First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
What was wrong with the man s story?


 At the time the murder was committed, I was travelling on the 8 o clock train to London,  said the man.
“在凶杀发生的时候,我正坐在8点钟开往伦敦的火车上。”那人说。


Do you always catch such an early train?  asked the inspector.
“您总是赶这样早的火车?”探长问。


Of course I do,  answered the man.  I must be at work at 10 o clock. My employer will confirm that I was there on time.
“当然是的,”那人回答。“我必须在10点钟上班,我的雇主会证明我是按时到了那儿的。”


Would a later train get you to work on time?  asked the inspector.
“晚一点儿的车也能送您按时上班吗?”


I suppose it would, but I never catch a later train.
“我认为可以,但我从来不乘晚一点儿的车。”


At what time did you arrive at the station?
“您几点钟到的火车站?”


At ten to eight. I bought a paper and waited for the train.
“7点50分。我买了张报纸,等着车来。”


And you didn t notice anything unusual?
“您没有注意到有什么异常情况发生吗?”


Of course not. ^“当然没有。”


I suggest,  said the inspector,
“我提醒您,”探长说,


that you are not telling the truth.
“您讲的不是实话。


I suggest that you did not catch the 8 o clock train, but that you caught the 8.25 which would still get you to work on time.
您乘的不是8点钟的火车,而是8点25分的,这次车同样能使您按时上班。


You see, on the morning of the murder, the 8 o clock train did not run at all.
您看,在凶杀发生的那天早晨,8点钟的那次车根本没有发。


It broke down at Ferngreen station and was taken off the line.
它在芬格林车站出了故障而被取消了。”


 生字 

vocabulary

alibi  n. 不在犯罪现场

commit  v. 犯(罪、错)

inspector  n. 探长

employer  n. 雇主

confirm  v. 确认,证实

suggest  v. 提醒

truth  n. 真相


知识点

 

1.A perfect alibi,(标题)极好的不在犯罪现场的证据。
alibi为法律用语,含义是“不在场证明”、“当时不在场的申辩”,是可数名词:
Ian had an alibi/alibis for that morning.
伊恩有那天上午不在场的证据/证明。
与它搭配的动词通常有offer,prove,set up等。
2.…I was there on time.……
我是按时到了那儿的。
on time为固定短语,表示“准时”、“按时”(注意它与in time的区别):
Can you arrive on time?
你能准时到吗?
Tom is never on time. He always keeps other people waiting.
汤姆从来不准时。他总是让别人等。
3.And you didn't notice anything unusual? 
您没有注意到有什么异常情况发生吗?
这是一个陈述疑问句,即它具备与陈述句同样的基本语法结构,但用升调提问。这种句子在英语中不常用
不定代词如anything,something等被形容词修饰时,形容词必须跟在不定代词之后:
This is something special.
这很特别。
This isn't anything important.
这并不重要。
I'd like something cheaper.
我想买点较为便宜的东西。
4.I suggest…that you are not telling the truth. 
我提醒您……您讲的不是实话。
I suggest(that)…在这里用于提出质疑,译为“依我看……”、“恐怕……”:
I suggest that he is not so honest as he looks.
依我看他并不像他看上去那么诚实。
I suggest that the car crash was not accidental.
恐怕这起汽车撞车事故不是偶然的。
5.You see, on the morning of the murder, the  8 o'clock train did not run at all. 您看,在凶杀发生的那天早晨,8点钟的那次车根本没有发。
(1)you see在口语中经常作为插入语出现,句首、句中或句尾均可以,表示“你知道”、“事实上”等含义:
He was not really interested in the film, you see.
事实上,他对那部电影并不是真的感兴趣。
My leg isn't all right yet, you see, so I can't climb the hill with you.
你知道/你看,我的腿还没有完全好,所以我不能和你(们)一起爬山。
(2)run可以指火车、公共汽车、船等“定时/定期行驶”、“(在两地间)往来”:
Buses run every ten minutes here.
这里的公共汽车每10分钟一班。
This ship runs between Dover and Calais.
这条船来往于多佛与加来之间。
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存