11月18日至19日,第三届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会暨全球国家翻译能力指数、国家翻译能力研究新书发布仪式在北京外国语大学举行。中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席研讨会并致辞。▲高岸明致辞。
高岸明指出,党的二十大从党和国家事业发展全局的战略高度,提出增强中华文明传播力影响力的重大任务,强调要加快构建中国话语和中国叙事体系,加强国际传播能力建设,深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。国家翻译能力建设作为国际传播的关键环节,在推动中国与世界开放交融、互联互通方面发挥着战略支撑作用,在加快构建中国话语和中国叙事体系、提升国际传播效能方面发挥着基础性作用,在促进中华文明与世界多元文明交流融通、互学互鉴方面发挥着桥梁纽带作用。此次研讨会以“国家翻译能力:理论建构与实践探索”为主题,恰逢其时,意义重大。加强国家翻译能力建设要从五个方面发力:一要提高政治站位,服务党和国家工作大局;二要完善行业顶层设计,推动翻译事业高质量发展;三要打造高素质人才,为行业发展提供智力支持;四要深入推进产业协同协作,促进优势资源互补联动;五要强化技术创新,推动技术赋能,助力国家翻译能力提升。▲会议现场。
会议期间,中国外文局翻译院与北京外国语大学高级翻译学院签署合作备忘录,双方将进一步深化在翻译和国际传播领域的产学研合作。供稿、供图:中国外文局翻译院