狐狸再遇到乌鸦,乌鸦为什么变聪明了?
编辑寄语
因受疫情影响,自3月16日起,大纽约地区学校陆续关闭,孩子们在家,除了上网课外,各种活动受到限制。如何帮助孩子们度过这个非常时期的枯燥生活,让家长们十分操心。惠言先生在征得参与创作者和组织者同意后,主动向我们编辑部提议,把他正在筹划出版的《惠言童话》18篇绘画本稿子赠给我们网站连载,可以让孩子们在网上看到和听到这些故事,有助于提高他们的中文阅读和听力水平。
故事文稿是基于惠言先生前几年在《世界日报》上发表的故事修改的,中美两地34个孩子们参加了插画稿创作,上海五里桥文化中心张炜玮主任组织“音之魅”诵读沙龙的语言艺术家们创作了9个朗诵作品。希望这些生动有趣的故事、童趣洋溢的图画和美妙的朗诵艺术作品,能伴随孩子们度过新冠疫情这个困难时期。对此,我们向惠言先生;英文稿的校阅者Jason Kenny先生和赵蒙皓女士;上海五里桥文化中心及“音之魅”诵读沙龙语言艺术家们;参与画稿创作的孩子们及其家长表示衷心感谢!
本网站将于5月4日(周一)起,每逢周一、三、五连载推出,每次一篇《惠言童话》故事,大约持续六周,欢迎大家下载收看收听。
4. 乌 鸦 与 狐 狸
The Crow and the Fox
文:惠言
画:陈思冰(10岁,图1-5);Katie Purse(赵燕和)(11岁,图6-9)
英文校阅:Jason Kenny & 赵蒙皓
中文朗诵:小百灵
英文朗诵:Katie Purse(赵燕和)
英文朗诵
很久以前,森林的东西两头分别住着两只乌鸦,东边的乌鸦有把石子扔进水瓶喝水的经历,被称为“聪明乌鸦”。西边的乌鸦有叼在嘴里的肉被狐狸骗走的经历,被称为“笨乌鸦”。有一天,聪明乌鸦和笨乌鸦飞到树林里的同一棵树上,开始聊天。
A long, long time ago, there lived two crows in the forest. One lived on the east end and the other on the west end. The crow that lived in the east was known as the wise crow because he knew how to get drinking water by dropping pebbles into a jug. The crow that lived in the west was known as the foolish crow because he lost his meat to the fox. One day, the wise crow and the foolish crow settled on a tree in the forest and started to chat.
笨乌鸦对聪明乌鸦说:“我真羡慕你天生那么聪明,怎么会想到放石子到水瓶里喝水的办法呢?”聪明乌鸦回答道:“我哪是天生聪明?这是我妈妈教我的。我说笨乌鸦呀,你可真有点笨,怎么会被狐狸骗了,把好不容易找来,叼在嘴里的肉给他吃了呢?”
"I really envy that you were born smart and were able to think of a way to drink water by dropping pebbles into a jug,” remarked the foolish crow. "I was not born smart. My mother taught me well. It seems that you really are a little bit foolish. How could you let the fox cheat you? You worked so hard to find the meat, but you then fed the fox with that same meat. It was already in your beak!” the wise crow replied.
狐狸那时就在树底下,听到树上乌鸦的对话,冷笑了一下,心想:“天下乌鸦一般黑,都那么笨,哪有我聪明”。狐狸眉头一皱,计上心头,抬头笑着对笨乌鸦说:“人家说你笨,那是冤枉你了,你最聪明。”
The fox, who happened to pass under the tree, heard the crows talking above. He sneered and thought to himself, "The crows are always so stupid and will never be as smart as me." The fox furrowed his eyebrows for a little while and hatched a plan. He looked up and called out to the foolish crow with a smile, "I’ve heard others say that you are a foolish crow, but I disagree. You are surely the more intelligent crow."
笨乌鸦听到狐狸夸奖他聪明,高兴地问:“为什么你觉得我比较聪明呢?”
狐狸回答:“你能找到肉呀,你看那只乌鸦,他只有喝水的命,你比他聪明。”
The foolish crow was delighted to hear the fox praising him, and asked, "Why do you think I'm smarter?" The fox replied, "You can find meat, but that other crow can only drink water, so you are smarter than him."
聪明乌鸦不服气地说:“我也能找到肉。”
狐狸说:“我不信,要不,你们俩比一比,看谁先找到肉飞回这里,谁就是真正聪明的乌鸦。”
The wise crow disagreed, “I can find meat, too!" The fox said, "I don't believe it. Why don’t we have a contest? Whoever can fly back here first with some meat is the real wise crow."
听完这话,两只乌鸦立马飞出树林,找肉去了。
笨乌鸦马上飞到上次发现肉的地方,在天空兜了三圈,没有任何发现,一下子就慌了神,不知道去哪里找肉。
Upon hearing these words, the two crows flew out of the tree to search for meat. The foolish crow flew to the place where he found the meat last time. He circled around the area three times in the sky but found nothing, and he had no idea where else to search for meat.
聪明乌鸦经常在路边发现有被车撞死的小动物,他立即飞到最近的一条公路边,很快找到一只小松鼠的尸体,用嘴撕下一小块肉,就往回飞。
聪明乌鸦回到树林后,狐狸笑眯眯地等候在那里,说:“看来你名不虚传,真是聪明乌鸦。”
The wise crow remembered that he often saw dead animals on the road, who had been hit by cars. He quickly flew to the nearest highway, and right away he found a small dead squirrel. He tore off a small piece of meat and hurried back to the tree.
The fox was waiting when the wise crow returned to the forest. "It seems that you really are the smart crow!” the fox exclaimed with a grin.
看着聪明乌鸦嘴里的鲜肉,狐狸垂涎欲滴,决定故伎重施,他对聪明乌鸦说:“你既然这么聪明,那你唱歌肯定比那个笨乌鸦好听,唱个歌给我听听吧。”狐狸哪里知道,聪明乌鸦早就有所准备,他伸伸脖子,把叼在嘴里的肉吞下肚,而后张嘴大叫。
Looking at the fresh meat in the wise crow’s beak, the fox licked his lips, and decided to repeat the trick he used the last time. He said to the wise crow, "Since you are so smart, your singing must be much better than the foolish crow. Can you sing a song for me?" The fox never imagined that the wise crow was anticipating this. The wise crow stretched his neck, swallowed the meat and proceeded to open his mouth cawing.
狐狸见鲜肉没了,又被乌鸦刺耳的“哇”“哇”声吵倒,灰溜溜地跑了。笨乌鸦这时候正好飞回来,落到树枝上。看到狐狸落荒而逃的样子,开心地对聪明乌鸦说:“看来,你真的比我聪明。谢谢你帮我解了失肉之恨。” 聪明乌鸦有点得意地说:“哪里,我不过是善于学习,吸取了你的教训而已。”
The fresh meat was gone, and the wise crow’s loud "Caw, Caw" was almost unbearable. The fox had to run away. The foolish crow just flew back and landed on the tree branch at the same time the fox was fleeing. Seeing the fox was defeated, the foolish crow happily remarked to the wise crow, "It looks like you really are smarter than me. Thank you for helping me to teach the fox a lesson." The wise crow could not help feeling a little self important, "Well, I am simply good at learning. I learned from your bad experience."
编者语
本网站自5月4日开始连载《惠言童话》后,受到孩子和家长们的广泛欢迎。赵蒙皓教授建议让孩子参与朗读英文故事,此建议得到孩子们的热烈响应。为此,编辑部决定自第四集《乌鸦与狐狸》起,增加由孩子朗读《惠言故事》英文版的内容。
宣传图片来自《侨报》
新州哈里森华人善举广受好评! 华人键盘日记——失业金
紧急通知:中使馆将继续协助在美留学人员返华 这些人今日起可登记
确诊近132万 死亡7.8万 新冠死亡率与缺少这种维生素有关 川普彭斯身边工作人员相继确诊 两州出现儿童死亡
【视频】女版川普!白宫美女发言人连怼四大媒体!霸气转身离去,在场记者全傻眼了……
点击上方标题阅读推荐文章 ▲
有奖征稿:
欢迎投稿!投稿请联系舒戎飛(Randi Shu),微信ID:usa001888。加微信请注明:投稿。投稿电子邮箱:gny-editor@usacmedia.com
如果此文由【大纽约生活网 GNYLife.com】独家约稿、创作,此作品未经授权,严禁转载,否则追究法律责任。如果此文由本网独家整理编辑,取自网络的图片属于原作者。文章内容仅代表作者本人观点,不代表本网观点或立场。编辑致力于保护作者版权,部分作品来自互联网,如涉侵权,请联系删除。微信号:NJChineseMedia。
喜欢就点个好看吧