查看原文
其他

喜报︱《中国与阿拉伯研究》主编薛庆国教授荣获第五届袁可嘉诗歌奖翻译奖



日前,由《十月》杂志社、慈溪市人民政府共同主办的第五届袁可嘉诗歌奖揭晓,北外阿拉伯学院教授、《中国与阿拉伯研究》主编薛庆国凭其翻译的阿拉伯大诗人阿多尼斯中国题材诗集《桂花》,荣获本届袁可嘉诗歌奖翻译奖。




评委会的授奖词写道:“阿多尼斯是当今世界深具文明修远意义的伟大诗人。多年来,经由薛庆国教授的持续译介,这位享誉全球的阿拉伯诗人,已成为中国新一代诗歌读者的福音。诗集《桂花》是高龄的阿多尼斯专为中国而写的,薛庆国先生的翻译与阿多尼斯的原创写作几乎是同步的,写与译之间形成了某种深刻契合的、气息相通的内驱力,不仅在诗意升华之处引人忘怀高蹈,而且于诗思扭结之处坐而论道,于诗艺磨损之处问笔问心。可以说,在《桂花》中,作者阿多尼斯与译者薛庆国,已然是汉语与阿拉伯语的双身合体。如是,特将第五届袁可嘉翻译奖授予薛庆国先生。”



袁可嘉先生是我国现代著名的诗人、学者、诗歌翻译家,被认为是在中国新诗和西方现代派文学交融借鉴过程中,成果最多、影响最大的中国学者和诗人。2013年,《十月》杂志社和袁可嘉先生家乡浙江省慈溪市人民政府发起设立袁可嘉诗歌奖,旨在奖掖我国当下最有成就的诗人、诗歌翻译家及诗歌理论家,以弘扬袁可嘉独立、先锋、睿智的学术精神。该奖为两年一届,参评作品为相应周期内出版的著作,评委由我国著名的诗人、翻译家、文学理论家组成。该奖现已成为我国最具影响力的诗歌奖项之一。本届袁可嘉诗歌奖评委会,包括吉狄马加、欧阳江河、刘文飞、高兴、姜涛等人。


《桂花》是享誉世界的阿拉伯诗人阿多尼斯2019年出版的中国题材诗集,记述了诗人2018年中国行、尤其是皖南和黄山之行的印象、感受和思考。字里行间,流露出他对中国自然、文化和人民的深情厚谊。值得一提的是,阿多尼斯执意要求译林出版社在中文版诗集扉页上标注“献给薛庆国”的献词,以示对中国人民和译者薛庆国本人的深厚情意,为中外文学交流史留下了一段佳话。



期刊推荐:

期刊简介:《中国与阿拉伯研究》(ISSN: 2747-7460)作为国际主流学术期刊平台中唯一的一本阿文刊物,聚焦中阿文学、文化、思想前沿议题,为中阿双方直接开展学术对话搭建平台,助力“一带一路”倡议和中阿命运共同体建设。

主      编:薛庆国、Masoud Daher

执行主编:刘欣路

在线免费阅读:https://www.degruyter.com/journal/key/caas/html

在线投稿: https://mc.manuscriptcentral.com/chars


转自:北京外国语大学阿拉伯学院

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存