重走学森路18 | 在高铁"找茬"的调研报告(一)
光年君注:
这个夏令营的第一天,从虹桥火车站开拔出发到兰州的十小时车程上,倪老师给营员们布置了给高铁“找茬”的任务。
任务1:在高铁上找出不规范的英语标识,指出问题并改正。
任务2:找出高铁上的环保设施并找出高铁上环保措施还需要继续改进的地方。
下面这篇报告来自上海营员银杏虾姑对任务1的汇总,集合了D1当晚在兰州营员在分享会上汇报的内容。
中国高铁越来越国际化,已经开到了全世界,但高铁车厢内有一些英语翻译不贴切,有些还是中国式英语,让人哭笑不得,贻笑大方。我反复翻阅字典请教专家,列出了我在高铁上找出的部分不恰当的翻译,请各位指正。
错误处:
1.在每个车厢厕所间内的单词“卫生纸toliet paper”中toliet拼写错了,应是toilet。
2.在每个车厢连接处中有个单词废物箱wastebin中waste和bin中间应该有空格,所以应是Waste Bin,并且首字母应该大写。
3.在每个厕所中有个单词坐便垫WC seat cover中不该使用WC,WC的意思是厕所的意思,而没有马桶的意思。所以应该是Toilet Seat Cover。
4.在每节车厢一进门靠墙的第一排有个词组:“请勿坐或搁放重物在桌上Please do not put anything heavy on this table”中它没有写出“坐”的意思。也许正确的翻译是:“Please do not sit or put anything heavy on this table. ”
5.在每两个车厢连接处有个儿童购票标准的标识“standard of/for children′s ticket”,但我们发现,这些标识的介词不统一,有的是of,有的是for,有的上下不一样,有的全部用of,有的全部用for,还有“children”和“ticket”的首字母大小写不统一。
还可以替换使用的近义词有:
1.在每个厕所中有个单词"卫生纸"也可以使用toilet tissue。
2.在每个厕所中有个单词坐便垫也可以是Toilet Seat Cushion。
3.在每个车厢连接处有个单词废物箱也可以是Litter Bin。
4.洗手液也可以是Hand Sanitizer。
相关阅读:
重走学森路 18 | D9 走,去恩格贝生态园品尝真正的沙漠农作物!
重走学森路 18 | D8 告别了酒泉基地,我们朝着灿烂的恩格贝沙漠前进
重走学森路 18 | D7 在航天城,让营员们的思想火花迸发
重走学森路 18 | D6 在酒泉卫星发射中心装满知识的一整天
重走学森路 18 | D6 在酒泉卫星发射中心装满知识的一整天
重走学森路18 | D5 心心念念的酒泉卫星发射中心,我们来啦!
重走学森路18 | D4 俯看宏伟壮观的新能源,仰望历经风雨的嘉峪关
重走学森路18 | D2 那一天,我们在中科院一起追过的星们
重走学森路18|DAY0 看看在夏令营开始之前我们又干了什么?
重走学森路 | 与《焦点访谈》采访过的科学家们面对面,你准备好了吗?
重走学森路 | 来!跟我们穿越到聂荣臻和钱学森现场指挥两弹结合的指挥大厅!
重走学森路 | 2017世界环境日《焦点访谈》如何成为营员教学片的?
重走学森路 | 2018年西北科技夏令营志愿者和奖学金获奖名单
重走学森路 | 钱永刚馆长与2017“重走学森路”西北科技环保夏令营成员见面
重走学森路 | ONE Family!志愿者团队风采大回放!
文案 | 银杏虾姑
图片 | 绿光的菠菜们
编辑 | 风铃草海豚
审核 | 风铃草海豚