“三不一行”英语听说助手丨第17期
导语
总站结合英语听说能力强化培训工作实际,组织各边检站部分英语骨干对国家移民管理局教材中的4类41组情景对话和《边检基础英语100句》单独进行“原文、音标、重音、译文”标注并附上对应英语情景对话音频,为民警提供不用查音标、不用查重音、不用查译文,只要开口就行的“三不一行”英语听说助手,旨在通过拓展学习渠道、灵活学习方法,切实帮助民警在实际学习中,由浅入深、由易到难逐步掌握必考内容的发音难点、重点,进一步激发一线边检民警的英语学习兴趣、全面提升英语听说能力。
现按照培训工作部署,从即日起,总站在微信公众号上开设专栏,对其中边检工作常见情景对话内容进行连载刊发,供民警学习参考,今日刊发第17期《船员随船入境离船》。
八所边检站何开斌、何洪献,三亚边检站刘斌、余立群,洋浦边检站薛亮、王洪明、肖锋、岑健、江曾旺、李朝栋,秀英边检站李玲等同志参与编辑工作,对他们的辛勤付出,在此一并表示感谢!
对话音频
情景说明
“蓝海”轮大副阿雷克谢·科尔尼奇计划随船入境后到机场乘坐国际航班回国。本对话中,移民管理警察为O(Officer) ,外国人为F(Foreigner) 。
原文↔音标↔重音↔译文
原文: Hello, I’m the chief officer of the Blue Ocean. I’d like to fly home.
音标 : [həˈloʊ], [aɪm] [ðə] [tʃiːf] [ˈɑːfisər] [ɑv] [ ðə] [bluː] [ˈoʊʃn]. [aid] [laik] [tu] [flai] [hoʊm].
译文:你好,我是“蓝海”轮的大副,我想要坐飞机回国。
原文: Have you booked the ticket?
音标 : [hæv] [ju] [bʊkt] [ðə] [ˈtikit]?
译文:你订好机票了吗?
原文: Yes, this is my itinerary.
音标 : [jes], [ðis] [iz] [mai] [aiˈtinəreri].
译文:是的,这是我的行程单。
原文: OK. According to the regulations, we are going to conduct luggage inspection on you.
音标 : [oʊˈkei]. [əˈkɔːrdiŋ] [tuː] [ðə] [reɡjʊ'leɪʃnz] , [wiː] [ɑː] ['ɡəʊiŋ] [tuː] [kənˈdʌkt] [ˈlʌgidʒ][ inˈspekʃn] [ɑːn] [ju].
译文:好的。根据相关规定,我们将对你实施行李物品检查。
原文: All right.
音标 :[ɔːl ˈrait].
译文:好的。
原文: (After a while...)
音标: ['ɑ:ftə] [ə] [wail]
译文: (过了一会儿……)
原文: OK. Done. Please show me your seaman’s book.
音标: [oʊˈkei] .[dʌn] .[pliːz] [ʃoʊ] [mi] [jɔr] [ˈsiːməns][bʊk].
译文:好的,检查完毕。请出示你的海员证。
原文: Here you are.
音标: [hir] [ju] [ɑː].
译文:给你。
原文: What’s your name?
音标: [wɒts] [jɔr] [neɪm]?
译文:你叫什么名字?
原文: My name is Aleksy Kornicz.
音标: [maɪ] [neim] [iz][ ʌleksˈkoʊ].
译文:阿雷克谢·科尔尼奇。
原文: What’s your nationality?
音标: [wɒts] [jɔr] [ˌnæʃəˈnæləti]?
译文:你的国籍?
原文: Poland.
音标: [ˈpəʊlənd].
译文: 波兰。
原文: OK. All set. This is your seaman’s book and here is the entry stamp.
音标: [oʊˈkei]. [ɔːl set]. [ðɪs] [iz] [jɔr] [ˈsiːməns][bʊk] [ənd] [hɪə(r)][iz] [ðə] [ˈentri] [stæmp].
译文:好的,办好了。这是你的海员证,入境章在这里。
原文: Thank you.
音标: [ˈθæŋk juː].
译文:谢谢。
供稿:总站政治处
编辑:岳鹏
责编:胡镪
审核:薛风雷
转载请注明来源:海口边检总站
往期回顾
海口边检总站召开学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育专题民主生活会
海口边检总站“三个着力”全面推进民警英语听说能力强化培训工作
“三不一行”英语听说助手丨第15期
↓↓更多精彩↓↓