珍贵视频丨许渊冲先生聊莎士比亚和汤显祖
感谢关注“英文视听说”,本栏目为大家搜集整理了大量珍贵英语类视频,希望一方面起到收藏整理保护的目的,一方面让更多的人来阅读分享,让这些珍贵视频发挥更大的实用价值和积极意义,欢迎大家分享给有需要的师生们!本栏目为“英文视听说”首创,往期回顾:
珍贵影像丨马丁·路德金 I Have A Dream(中英字幕)
珍贵影像丨Ping Pong Diplomacy NBC Nightly News
“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”在许渊冲老先生的名片上印有两行醒目的介绍,大致概括了这位鲐背老人的学术造诣和文化影响力。许先生今年九十六岁了,他毕生致力于中西文化互译工作,已经在国内外出版中、英、法文著作一百二十多部。这其中中国古代诗词几乎占到了一半。
2016年4月12日,在45届伦敦书展开幕式上,许渊冲翻译的《莎士比亚悲剧六种》由中国国际出版集团、海豚出版社共同推出。同时推出的还有许渊冲中译英的汤显祖《牡丹亭》。1616年,莎翁和汤公先后逝世。400年后的伦敦书展上,这两位中西方戏剧巨擘因为许渊冲的“牵线”,竟有了一次跨越语言、跨越时空的“相遇”。(来源:人民邮电出版社)
如果看过他的译文,你就会知道他没有辜负中国这些美好的文字。他是唯一把中国历代诗词全面系统地译成英法韵文的人,最大限度还原了中国古代诗词之美。
许老说,“自豪使人进步,自卑让人退步”。在他的作品中,能看到他对诗词翻译的挚爱;在工作上,“择一事,终一生”的工匠精神凸显。这位老人,用诗词贯通古今,享誉中外;依然在自己的创作道路上前行……(来源:人民邮电出版社)
公众号简介:英文视听说是一个适合各级各类学习者教师人群的,由专业英语教师编辑推送的公益性专业性账号,每日推送适合大家学习教学使用的视听说资源,不定期推送遴选珍贵资源干货,欢迎大家关注分享。所有素材均来自网络,仅做英语学习观摩使用,不代表本平台任何观点立场,如侵权请留言删除。转载请注明 英文视听说,关注了,就希望可以永远在一起,爱你们💗
————
通过关注公众号
在后台回复红色文字可免费获取
老友记10季视频全集
(回复老友记)
走遍美国视频音频文本讲解合集
(回复走遍美国)
泰星来客1-5季合集
(回复来客)
60部奥斯卡最佳动画短片
(回复奥斯卡)
老爸老妈浪漫史1-9季
(回复浪漫史)