其他
《诗经》106《国风·鄘风·相鼠》
《鄘风·相鼠》
童声:王熙语 朗诵:董浩
解说:董乐
相鼠有皮,人而无仪;
人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止;
人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼;
人而无礼,胡不遄死?
注释:
⑴相:视也。
⑵仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。
⑶何为:为何,为什么。
⑷止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。
⑸俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。
⑹体:肢体。
⑺礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。
⑻胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。
译文:
看那老鼠还有皮,做人怎能没威仪。做人如果没威仪,不如早早就死去。
看那老鼠还有齿,做人行为没节制。做人如果没节制,还等什么不去死?
看那老鼠还有体,做人反而不守礼。做人如果不守礼,赶快去死别迟疑。
图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。
你“在看”我吗?