涨知识|10条法语谚语让你学习吸猫两不误!
法语人按:在中国的传统文化中,猫咪似乎是不怎么被待见的小动物。和猫有关的歇后语,似乎是清一色的贬义:猫哭耗子——假慈悲,夜猫子进屋——准没有好事,猫不吃死耗子——假斯文…… 那在法语中猫又是什么样的角色?
大家好!我叫肥罗。为了大家能以更生动形象的方式学好法语,今天,我决定牺牲一下色相带你们学习10个和猫有关的法语谚语。
01
Il n'y a pas un CHAT.
”望文生义:连只猫都没有?
实际含义:连个人影都没有!
02
Il ne faut pas réveiller le CHAT qui dort.
”望文生义:别叫醒沉睡的猫?
实际含义:别打扰某人。
03
Les chiens ne font pas des CHATS.
”望文生义:狗生不出猫?
实际含义:龙生龙,凤生凤。
04
La nuit, tous les CHATS sont gris.
”望文生义:黑夜里,所有的猫都是灰色的?
实际含义:情况不明时,难以看出事物本质。
05
Il n'y a pas de quoi fouetter un CHAT.
”望文生义:不过是给猫顺毛罢了?
实际含义:小事一桩,不需大动干戈。
06
Donner sa langue au CHAT
”望文生义:对猫伸舌头?
实际含义:询问(谜语或问题)的答案。
07
Avoir un CHAT dans la gorge
”望文生义:喉咙里有只猫?
实际含义:喉咙不舒服。
08
Appeler un CHAT un CHAT
”望文生义:管一只猫叫猫?
实际含义:实话实说,直言不讳。
09
Avoir d'autres chats à fouetter
”望文生义:还有别的猫毛要顺?
实际含义:还有别的更重要的事要做。
10
Une vie de CHAT
”望文生义:一只猫的生活?
实际含义:安逸平静的生活。
各位铲屎官,关于猫的法语谚语,今天就分享到这里。别忘了收藏和跟朋友分享哦!
更涨多知识:
涨知识 | meuf=femme,keum=mec,还有这种操作?
涨知识 | 如何区分都表示"感觉"的(se)sentir和ressentir?
涨知识 | sigle和acronyme到底是不是一回事儿?
涨知识 | Sommaire和Table des matières有什么区别?
涨知识 | 有哪些看一眼猜不出答案的gentilé(区域居民称谓词)?
涨知识 | 总统府 = L'Élysée,总理府= Matignon,这在语法上怎么解释?
涨知识 | 纸巾=kleenex、圆珠笔=bic,这在语法上怎么解释?
……
更多法语人精彩分类文章,请查看公众号菜单栏中的“分类锦囊”。
如果你想加入「法语人翻译交流群」等各类交流群,或者想获得更多资源,请点击下方“阅读原文”,了解法语人的资源和群组后,可加“法语人主页君”个人微信(ID : francophone123),申请入群和资源哦。
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone
▼▼▼ 点击“阅读原文”可以获得法语资料&加入法语交流群