还在纠结法语中的各种修辞?这篇文章帮你搞定!
法语人按:学习法语后,相信大家在读原版书时都会发现作家们有时会用一些修辞手法给书本平添一份灵动。其实这些修辞我们在写作中也可以使用,从而润色自己的法语表达。
接下来,我们分别从“表达重复的修辞手法”、“表达加强或缓和的修辞手法”、“表达类比或替代的修辞手法”、“表达对立的修辞手法”、“表达增义的修辞手法”与“表达变化的修辞手法”这几个方面来了解一下这些修辞。
Ⅰ. Les figures de style par répétition
1.ALLITERATION : une répétition sur plusieurs mots d'une sonorité consonantique.
叠韵,头韵(在句子中里连续数次重复相同的辅音)
Ex : Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes?
2.ASSONANCE : une répétition d'une voyelle sur plusieurs mots d'une même phrase.
谐音(只有最后重读元音押韵,辅音不押韵)
Ex : Tout m'afflige et me nuit, et conspire à me nuire.
3.ANAPHORE : une répétition au début de plusieurs membres de phrase ou de plusieurs vers, d'un mot ou d'un groupe de mots.
首语重复法(常用在散文、诗歌)
Ex : Rome, l'unique objet de mon ressentiment. Rome, à qui vient ton bras d'immoler mon amant.
Rome, qui t'a vu naître, et que ton coeur adore. Rome, enfin, que je hais parce qu'elle t'honore.
4.POLYPTOTE : une répétition de plusieurs termes de même racine, ou encore un même verbe sous différentes formes. Le mot subit des variations morpho-syntaxiques.
同一词根的多种变形形式(常出现在诗歌中)
Ex : Les secrets les plus hauts s'y lassent concevoir, et l'on sait tout chez moi, hors ce qu'il faut savoir.
5.ISOCOLIE : une répétition d'un rythme
相同数量的音节重复、韵律的重复
Ex: Quitté de mes compagnes, je me reposai au bord d'un massif d'arbres : son obscurité, glacée de lumière, formait le pénombre, où j'étais assis.
6.PARALLELISME : répétition d'une construction syntaxique.
排比(重复相同的句法结构)
Ex : Il m'a prêté sa main, il a tué le comte : Il m'a rendu l'honneur, il a lavé ma honte.
Ⅱ. Les figures de style par insistance ou par atténuation
1.HYPERBOLE : souligner une idée en employant l'exagération et l'emphase.
夸张、夸大某一事实
Ex : Je meurs de fatigue!
2.EUPHÉMISME : atténuation ou adoucissement d'une idée déplaisante.
委婉的修辞、更含蓄地表达事实
Ex : Il est parti (pour dire" il est mort").
3.LITOTE : On exprime plus en disant moins.
间接肯定法,反义否定法
Ex : Je ne déteste pas (pour dire " je t'aime bien").
4.GRADATION : une gradation est une sucession ordonnée de termes, d'idées ou de sentiments. On parle de gradation ascendante lorsque les termes sont de plus en plus forts.
渐进(常用一系列单词表达)
Ex : Il calme, il crie, il hurle son innocence.
Ⅲ. Les figures de style par analogie ou par substitution
1.PÉRIPHRASE : consiste à désigner quelque chose ou quelqu'un sans dire son nom.
代用语、迂回说法
Ex : Le Roi-Soleil pour Louis ⅩⅣ
2.COMPARAISON : mise en relation de deux termes en explicitant leur élément commun.
比较、对照(常用喻词comme、tel que等等)
Ex : Ses cheveux sont blonds comme l'or.
3.ALLÉGORIE : la représentation concrète d'une idée abstraite.
寓意、以实代虚
Ex : Je vis cette faucheuse, elle était dans son champ.( La faucheuse est l'allégorie de la mort)
其实不止在文字中使用,下面这幅油画也用到了allégorie这个修辞方法哦,大家有没有看出来呢?
Jean-Baptiste Regnault(1754-1829), Un génie montre à la France la liberté et la mort
4.MÉTAPHORE : aucun terme qui explicite le lien de comparatif ou par une relation logique.
隐喻、比喻(没有比喻词)
Ex : Le lac, divin miroir.
5.PERSONNIFICATION : représente une chose ou une idée sous les traits d'une personne.
拟人法、将人物特征用在事物或动物身上
Ex : La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Ⅳ. Les figures de style par opposition
1.OXYMORE : réunion dans un même syntagme de deux mots opposés par le sens et appartenant à des catégories grammaticales différentes.
矛盾形容法、逆喻(两个对立的词)
Ex : une sévère indulgence
2.ANTITHÈSE : figure qui rapproche deux termes opposés.
对照法、对比法(描绘两个相反的现象)
Ex : Tout lui plaît et déplaît, tout le choque et l'oblige. Sans raison il est gai, sans raison il s'afflige.
3.CHIASME : regroupe des énoncés symétriques d'une manière inversée.
交错配列法
Ex : une femme admirable et une remarquable épouse
Ⅴ. Les figures de style par adjonction
1.ÉNUMÉRATION : accumulation, de plusieurs termes de même niveau syntaxique.
列举法、枚举法
Ex : Cet homme est beau, grand, magnifique et vigoureux.
2.QUESTION RHÉTORIQUE : une fausse question qui permet d'affirmer quelque chose avec plus de force.
反问(用疑问的形式表达确定的意思,以加重语气)
Ex : Pensez-vous que l'homme soit fait pour une telle vie?
Ⅵ. Les figures de style par modification
1.ASYNDÈTE : une suppression des mots de liaison d'une phrase.
(词与此之间或词组与词组间)连词省略
Ex : Tu l'ai voulu, tu l'as eu.
2.POLYSYNDÈTE:un mode de liaison consistant à mettre une conjonction de coordination au début de chacun des membres de la phrase.
多连词的使用(与连词省略相反)
3.PARATAXE : phrase mise côté à côté sans mot de liaison indiquant le rapport de coordination ou de subordination.
句子的并列、并置
Ex : Viens. je veux te parler
4.ANALEPSE : qui consiste à raconter après-coup un événement
倒叙往事的手法(在电影中也会出现这种方法,叫做flash-back)
5.PROLEPSE : qui consiste à raconter un événement par avance.
预想(与普通的事先预料不同,它描绘的事件将会在以后的情节中真实出现)
Ex : Le 23 décembre 1567, il rencontra la fille du tapissier du roi. Il ignorait qu'elle serait plus tard une des plus célèbres criminelles de Paris.
写在最后
不知大家有没有发现,法语中的修辞方法虽然有很多可以在中文里找到对应释义,但并不是所有的法语修辞都可以找到中文里的专用表达。
此文中的分类方法只是在众多分类方法中比较简便和清晰的,在不同的参考资料上,会给这些修辞不同的分类。
希望小伙伴们在学习时,还是要多多关注它们的法语释义,以求准确地理解它们的用法哦~
参考网址:https://www.etudes-litteraires.com/bac-francais/figures-de-style.php
文字:Céline
审编:沐橙园、曾谙
注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。
了解更多法语学习内容:
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone