查看原文
其他

翻译必备 | 词典里找不到法语术语?试试这些词汇库和网站!

曾谙 法语人 2020-10-23


不知道大家有没有注意到这样一个现象:对于法语科班学生来说,苦读四年之后,语言水平再不济也差不多有欧标B2水平,法语日常交流还好一些,但是一涉及专业领域,立马露怯。


比如,在做口笔译时,语言水平有了,各个领域的专业积累很少或者几乎是没有,中文每个字都看得懂,合在一起就算了,更别提翻译输出成法语了......



这时候到底怎么做呢?长久来看,当然是日常注重积累、扩大涉猎范围,但是短期如何抱佛脚呢?



在痛苦的翻译实践和摸索之后,小编汇总了一些专业术语库,把走过的弯路转化成专业笔译时的一些小建议希望能助你更好地完成笔译、口译准备,一起来看看吧!




1. 有哪些能用的法语术语库、词汇库?


网络上能找到的英文术语库一抓一大把,换成法语,少得可怜。如果没有经历过翻译的暴打和前辈的指点,很难找到合适的术语资源。



下面是一些内置法语资源的术语库、词汇库。



中国特色话语对外翻译标准化术语库

http://210.72.20.108/index/index.jsp

国家级权威术语库,如果你翻译的文本涉及中国政治、经济、外交,这个术语库会很好用。



联合国多语言术语库

https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome

联合国官方的多语种术语库,收录英、法、西、俄、中、阿拉伯六种语言。因为隶属联合国,因此内容多涉及反恐、难民、气候变化、战争、卫生等国际议题。


微软术语库

https://www.microsoft.com/zh-cn/language/

微软官方的术语库,计算机架构方面比较权威。


Glosbe

https://glosbe.com/tmem/

免费的多语种字典,中英法三语自由转换。


法语助手词库中的专业词典

使用方法:法语助手左上角-词典库管理-词库下载

其实法语助手还有很多别的宝藏词库,大家按照上面的步骤探索一下。比如下图中,就有汽车、医学以及法汉建筑领域的专业术语词典。





2. 借助英语,找到正确的法语术语表达?


很多时候,小语种翻译需要“曲线救国”,也就是利用丰富的英文术语库,先找到中文的英语表达,再利用一些多语种互译网站,找到可能的法语说法,然后进行挑选验证。说到这,就不能不提两个网站了:Linguee以及Reverso Context。

(https://www.linguee.com/english-french)

 (https://context.reverso.net/traduction/)


左:linguee

右:reverso

 context


利用上面这两个网站,你可以将自己找到的英文术语对应成法语,并根据语境找出最合适的说法。





3. 还有哪些小建议?


首先,如果你对某一领域实在非常陌生,连基本概念都搞不清楚,小编的建议是,善用相关的维基百科词条(法语版、英语版)以及百度百科,通过中外文对比阅读,自己总结一份词汇表,在准备的过程中也加深了对这一主题的理解。



其次,如果你翻译的是产品类,或许可以去法国版亚马逊等其他电商平台,去看看类似产品的法语介绍,能省下不少力气。


图源:TheHill


最后,如果你在汉译法的过程中,不知道自己的表达是否准确,那么可以把自己的法文翻译输入到bing images或者google photos里面,看出来的图片和文字是否对应,反之亦然。


注:以上为个人观点语总结,不足之处欢迎指正,如有疏漏欢迎补充,共同进步!



各位从事翻译的前辈们,

你们还有什么小技巧想告诉翻译小白?

有哪些进了这行才知道的宝藏资源?

期待精彩的分享!


文字:曾谙

审编:沐橙园、曾谙

:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。



你可能还想看




你最亲密的法语朋友


微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone




▼▼▼ 点击“阅读原文”,法语名师学习方案免费定制!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存