留学生亲述:法国男女混住的宿舍什么样?
本文作者一苇杭之,本文经授权转载自公众号“沪江法语”(ID:hujiangfr)。如需转载,请自行联系授权。
前段时间,国内某高校男女混住的话题冲上微博热搜,网传显示该校将不同专业、不同年级交叉混合入住,信息一经曝光,立刻引发了网友们的热烈讨论。
有网友认为这种模式不适合中国的情况,有的建议女生住低层、男生住高层,有的甚至直接表示反对。
Crous里欢乐多
商业性公寓二三事
民宅合租几家欢喜几家愁
- Parce que personne ne vous piquera vos produits de beauté
- 因为没人会偷用护肤美容产品
放在浴室的东西被女室友“误用”过的人应该不止小A……
- Parce que moins de cheveux dans la douche
- 因为洗澡的时候头发少
必须得承认,女生和女生还是有区别的,遇上不自觉的女生,浴室的地漏处永远像一场灾难!Destop都不一定能拯救得了的那种!
- Parce que vous pourrez enfin vivre à 100% votre passion pour la junk food
- 因为可以尽情吃垃圾食品
没有比较就没有伤害,眼里看不见窈窕漂亮的女室友,对自己的身材也不再苛刻,披萨、炸鸡、Nutella可真香啊~
和女生合租的男生小B表示,和女室友的合租生涯并不像他想象的那样美好:
- Vivre avec une fille, c'est vivre avec ses cheveux. Ses cheveux sont dans la douche, dans la cuisine, dans vos affaires... Même dans votre barbe parfois, à se demander comment ils se retrouvent là !
- 和女生同住,就是和她的头发同住。女生的头发留在淋浴间,散在客厅厨房等公共区域中,甚至飘到自己的私人房间,有时候胡须里也会缠上???
这个吐槽,请原谅我们不厚道地笑了。
- Une fois par mois, accepter ses sautes d'humeur...car un fois par mois, elle se transforme !
- 每月一次,接受她的情绪波动……每月一次,几乎变了个人!
女室友每月总有那几天,男室友除了多担待也只能多忍耐了。
- Vous retrouvez des fringues suspendues partout. Elle n'a jamais assez de place pour étendre son linge sur le séchoir.
- 女室友的衣服随处可见,干衣机的空间总是不够的。
小B这个居住条件真是不错了,没有干衣机的我们普通女孩子,还真的是只能瞅准有点阳光的地方就晒衣服。
- Si elle prend moins de 40 minutes pour une douche, vous lui balancez des confetti à la sortie !
- 如果她洗澡的时间少于40分钟,那么她出来的时候可得好好庆贺一番!
四十分钟大概是女生正常的洗澡时间?
- Vive la pizza ! Elle mange plus que vous. Vous résolvez un mystère féminin : les femmes qui disent qu'elles ne mangent rien et veulent constamment faire des régimes sont en fait de bonnes mangeuses !
- 披萨万岁!女生比男生吃得更多,女生的奥秘就在于:说自己什么都不吃并且一直想节食的女生实际上是好吃的人!
小B应该和小A做室友吧?应该还蛮适合的。
- Personne vous empêchera de tomber amoureux(se) de votre coloc, évidemment, mais imaginez un peu les complications : ce sera peut-être l'idylle les premiers temps mais après, la situation couple en coloc risque de devenir un peu compliquée. Pour vous et pour les autres.
- 当然,没有人会阻止谁去爱上自己的室友,但这很复杂:或许一开始觉得浪漫,后面情况可能就会变得有些麻烦。考虑自己的同时也得多考虑考虑他人。
见证了两个室友相恋、争吵、出轨、撕逼全过程的小C都不忍心回忆这段儿。
- Étendre la machine et tomber sur les caleçons de Thibault, c'est un peu gênant... Comme de croiser Victor à 4 heures du mat', alors que vous sortez des toilettes dans votre petite nuisette transparente.
- 关了灯,绊倒在Thibault的衬裤上,真是令人尴尬……这份尴尬不亚于早上四点钟从厕所里出来,穿着有些透的睡衣和Victor狭路相逢。
如果遇到这种情况,真的只能选择性失忆。
- On entend dire partout que les colocs de filles sont bien plus propres, et que c'est le foutoir chez les garçons.
- 女室友真的干净得多,而男室友却是一团糟。
除了铺天盖地的头发之外,女生的确是更爱干净的!
因为法国的大学不管住宿,所以大学生各种各样的居住方式也就应运而生。不管是公寓还是民宅,男女混住的情况很常见。这样的居住模式和中国大学一直以来严格分离男女宿舍各有利弊,无法简单评价。
不管怎样,最终也都应保障学生安全,对于书院制改革,大家有什么看法呢?欢迎评论区讨论哦!
你可能还想看
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone
▼▼▼ 点击“阅读原文”可以查阅更多有用的法语干货哦!