查看原文
其他

「狂飙」再神也交不起这封口费

毒Sir Sir电影 2023-02-26

《狂飙》目前看还是烂尾了。


豆瓣评分从9.1,一步步降到了8.6。


但比起剧情草草收尾,让观众不满意。


这次最引起网友重视的,是“烂尾的方式”。


“词不对嘴”


通过后期配音更改台词,以至于改变剧情走向。


尤其是最后几集,一个个角色都化身“谜语人”,逼得观众想去学唇语——


想知道他们到底说了啥,原剧情到底是怎样。



甚至让Sir产生怀疑:


都这样做,我们的国剧会不会有一天,干脆全部都用旁白?


带着这个疑惑,Sir盘了盘才发现,这不是国产剧第一次通过后期重新配音,来影响人物弧光和叙事走向了。


那今天,作为考据党,Sir就扒一扒近年来国产影视剧里。


那些被静音的,人物的“真身”。



说是后期唇音对不上,一般有以下几个原因:


一,审查删改,这点不解释,我想你懂得;


二,情节修改,前期不给力,后期来受气;


三,配音遮丑,演员不争气,配音白费力。


咱们一个个聊。



01


第一种情况,以《狂飙》为例,基本可以归结为:尺度太大。


比《狂飙》大结局更火的,是抢先上了热搜的#孟德海 嘴型#


Sir结合原著、弹幕、八方唇语专家的分析,试图拼凑出原本的“孟德海”。


(下图为Sir制作,灰色为剧版,括号里加粗的是原版推测,如有异议欢迎讨论)


孟德海有两场戏大量补配。


一场,是在家里客厅对女儿孟钰的坦白。


先承认错误,低头忏悔。


我跟杨健聊过了都是爸的错

他把所有的事情都给我说了

就不该给他安排到供电局



又爱女心切,给出办法。


-事已至此

他必须要为他犯过的错负责

(也不是没有别的办法)

-您真让他去自首(您是让我们走)

-自首(走啊)

你们才有可能见面,懂吗

(先保住性命再说啊)



最后和女儿开诚布公,说明杨健的问题。


所以我一直在等待他自首

(他被利益蒙蔽了)

争取个宽大处理的机会

(收了高启强的贿赂)



另一场,是在山顶亭子和老战友安长林的告别。


安长林先表示信任他会自首,而孟德海点明,是安欣想让他去自首。


-可以严于律己(我明白 你会去的)

-你不要夸我了 我真后悔

(除了安欣他们都别有私心)

没及早点发现杨健的问题

(所以是他想让我自首)



安长林劝他“戴罪立功”,找杨健。


-做家长的比谁都难过(去找杨健 都在找他)

-付出了一辈子他不想承担)

恨不得把心掏出来 给他们

他犯了错 也怕事儿)

可现实怎么样偏偏和高启强这样的人合作)

他们根本听不进去收不义之财)



安欣来了,孟德海现试探情况。


一头白发(找我来了)

看着比咱俩都老(是被举报了?)



注意这里,当事情已经牵扯到了孟德海自己,旁边两人突然紧张起来:


安欣和安长林一前一后快步跟上,像夹心饼干一样围着孟德海怕他跳楼。


所以,后边的剧情才说得通。


这个被安欣手机备注为“孟德”(曹操)的孟德海。


暗线里,有着不亚于高启强的人物弧光。


他最后和安欣去纪委,才不是什么检举女婿杨健,而是自首交代自己的问题。


“高家”确实全员恶人。


另一个出现唇语问题的,是黄瑶。


在原著中,看起来最软弱的黄瑶,才是大嫂车祸的幕后凶手。


她长期在高家潜伏,为父亲的死,等待一个报仇的机会。


但在剧情结尾,因为台词却被连续更改,大大削减了这个角色的一些弧光。


-可我爸最信任的人却害死了他

(可他却死在了你们的手里)

-我要救他

-害他的人是高启强你是警察 )

我知道在这个世界上(我爸是杀人犯)

再也没有亲人了(我不怪你)

我只能自己救自己(可高启强不一样)



-但是我没有一天不恨他

(他利用我爸 把我当人质)

-你为什么不来找我

我一定会帮你

(你为什么要杀人 )

孩子 你知道你要付出多大代价吗

-我知道 我认了

(不就是死吗 我认了)



由此可见,《狂飙》的很多调整,都是想把所谓正派力量,从剧中的复杂关系中择出去。


为此,不惜伤害到其他角色的“人性”的一面。


除了《狂飙》,往前翻,早已经不是孤例。


《扫黑风暴》。


原版40集,播出版仅剩28集,Sir先心疼一秒。


第22集有一场非常带劲的戏——


外人眼里公正廉明的公安局常务副局长贺芸,实际是黑恶势力的保护伞、孙兴的亲妈。


她55岁生日时,孙兴带着蛋糕铤而走险来庆生,被前来祝寿的记者黄希撞破。


吴越饰演的贺芸无奈坦白,贡献了一段高光表演。


但,这将近3分钟整的独白,没有一句嘴型是对上的。


Sir斗胆还原一下(一些长时间的停顿剪掉了):


他确实是我的孩子)

不过 我只是想顾着我自己)

(对于他来说 谁对他好 他感觉不到)

(我不想他受伤害 他是高赫 叫孙兴)

(我是一个杀人犯的母亲 当时也没有办法)

(我的亲骨肉 )

(他还是个孩子 他是糊涂的)

(他没有办法在妈妈身边长大 )

(他也没有办法像其他孩子有个完整的家)

(他非常痛苦 他愤怒)

(但是他对我来说非常得重要)

(我必须为他做这些)

(尽管我知道他做得不对)

(但凡他孙兴知道尽早收手)

(我也不会一步一步到今天这个地步)



原台词把一个身兼要职,想撇清关系、又想保全孩子的复杂母亲形象立了起来。


先用“没办法在妈妈身边长大”为孙兴开脱,又剖析了儿子的犯罪心理。


甚至,还坦白了作为母亲的心疼,与被迫渎职的愤恨与无奈。


最后,央求黄希不要告发她。


水到渠成。


叫高赫(你是个好孩子 )

是他的原名(求你了)



相比于原台词的情绪、逻辑和目的性。


而重新配过音的贺芸,不仅词不达意,语焉不详。


还成了一个车轱辘话说几遍的废话篓子。

我早知道这些话早晚都是要说的

我是没有想到 这些话要对你来说

他确实是我儿子 十恶不赦 有罪之人

自从生下他那刻起 起就是个罪人

我现在跟他一样

他欠的债 跟我分不开

我曾无数次想过要替他还债 可是我太自私

我犹豫 我纠结

我痛苦 我心存侥幸

我没有办法告诉任何人

可每过一天 我的罪恶就增加一分

我知道早晚有一天是要还的


——剧版呈现台词


同样,《隐秘的角落》。


作为“迷雾剧场”破圈的开山作。


结局的仓促延宕到了剧集外,成为“三座大山”压在观众心里。


普普死了没?严良死了没?朱朝阳黑化到什么程度?


结局给出了Happy ending,但Sir是不信的。


普普应该是死了,除了和小说不一致以及网友挖出的细节外,口型和台词也能看出端倪。


第十二集,朱朝阳、严良从火海里逃生后,在天台上话被重新剪辑拼接。


原配音里,普普已死,严良暴走。


朱朝阳句句攻心,想借刀杀人。


怂恿严良犯罪的意图非常明显。


-像我爸希望的那样…(除非他被抓…)

-告诉警察吧(那该怎么办?)

……

-你想报警吗?(你不想报仇吗?)

-我欠普普的


△ 参考Matrix 精选《用机器学习识别唇语,还原<隐秘的角落>被修改的台词真相》


还有最后,老陈对严良的安慰也佐证了普普已死。


上一句,他说:普普和欣欣配型成功了。


是背影,第n+1次没有露出嘴型(后几集提到普普的镜头都没有嘴型)。


下一句,一个绝对被改动过的正面镜头。


根本没有提到普普。


想不想我带你去哈市看看他们

(想不想我带你去哈市看看欣欣啊)



最后两集的逻辑断层,被原著作者紫金陈点破。



可也正是这些人为的断层,才让国剧都始终迈不过那道坎。



02


比大热门电视剧惨遭阉割更严重的,是卡在6.7/6.8不上不下的剧。


剧本扎实,演员演技在线,但题材狂飙,out。


《阳光之下》。


原文是鲜橙的《掌中之物》,男主是“犯了半部刑法的男人”傅慎行。


这种存在于小说里的高智商疯批反派,照进影视剧里。


只能是砍胳膊断腿,最后只剩一地鸡毛。


国内导演不要再拍这种

为了过审各种删减改编的剧了

这本子不适合中国拍 没有分级 

拍出来也得剪 剪来剪去乱七八糟



剧里的正派男主小武,在陈警官的培养下,从一个外卖小哥,变成潜伏在黑恶势力里的卧底。


他连刚开始被策反时,就“言辞谨慎”。


那个老油枪(我每天都跟着那个老烟枪)

整天让我跟着(命拴在裤腰带上面)

打打杀杀(享福 命保不住啊)


△ 参考b站up@是页子啦


到后面做了反派男主的手下, 还要随时保持“完美人设”。


不能做一丁点坏事。


-到底怎么回事儿

-后来疤脸 

和我一起搬一棵树 

(就赶紧让我抢了一辆摩托)



疤脸打伤警察,让小武抢车,多么符合逻辑的操作。


后配的“和我一起搬一棵树”何其突兀, 又有什么意义?


一切的逻辑基点,不过是正派男主不能“做坏事”罢了。


反派男主也逃不过一通降智。


跟女主交代完他最大的秘密,还放了狠话。


竟然是让她去报警?!


但仔细分析,也能看到端倪。


-所以你是借尸还魂

-我把这些都告诉你了

你可以去报警了(可以这样分析了)

只要警方好好调查一下

(可你知道这背后的都是些什么人)

一定可以查明我的身份

(为了干什么)



原版反派男主暗示自己手眼通天,在警局有眼线。


而他狂妄至此,也是因为他对女主的心理认同。


但剧版就成了,“我说什么都无所谓”。


毕竟,正派女主怎么能和反派男主“没什么区别呢”


其实你知道(其实我相信)

我说什么都无所谓是吧

我们两个人没什么区别)


△ 蝙蝠侠和小丑还一体两面呢


还有,人物情绪上头的台词。


除了糊口、脏口,暴露的人性过于“恶毒”的,也要改。


《麻雀》。


暴露身份的李小男即将要遭受身体的折辱,她选择直刺对方的痛处。


毕忠良瞬间上头,再也绷不住冷面,回怼。


-李小男:你这样作恶多端

我的人总会找你算账的

(你老婆是永远生不出孩子的)

-毕忠良:我让你现在就在这里把账算了

(我现在就让你永远生不了孩子)



《小欢喜》。


相比于前面带着镣铐跳舞的,《小欢喜》属于第二类。


大结局拖更了两天,估计就是去修改结局了。


依然是传统手艺happy ending,方一凡考上南艺,英子实现航空梦去了南京大学,杨杨去了慕尼黑,磊儿上了清华;方圆一家四口期待着方朵朵出生,乔卫东和宋倩真正复婚,刘静痊愈,一家人搬离北京。


妥妥的,“我们都有光明的未来”。


但据预告片和改出来的正片口型推测,原版其实更具现实性。


刘静去世,磊儿落榜清华。


播出版本里,磊儿的遗憾是考上了清华,但没考上物理系。


但口型明显对不上。


我是真没想到我的分

(没想到我的分数)

才刚过清华录取的线

(没上清华录取线)



童文洁的安慰更明显:


虽然你本科没有考上物理

(虽然本科没有考上清华)

但你可以研究生考上物理

(但是你研究生可以考上清华)



不过按照剧情,磊儿作为全区前五,实力本身就在,就算失利也不会清华梦碎。


所以,这结局虽少了现实的残酷性和偶然性。


但却满足了剧情的逻辑和观众的大团圆情节。


不过是个好结局就太好啦



可这种强行更改,对于国剧,真的是好结局么?



03


相比于现代剧,古装剧,配音口型对不上的高发区。


而且问题更杂糅,集中爆发区。


比如,“车速过快”。


因海棠朵朵和范闲在河边吃水果久久不回,随从化身为开车的老司机。


台词,改。


他俩在一起了?


△《庆余年》


比如,词语现代。


演员说,“我王奶奶”,台词给,“我王祖母”。


演员说,“皇上”,台词给,“陛下”。


演员说,“等候”,台词写,“等着”。


△《锦绣未央》《芈月传》


当然,更多的,当然是Sir费劲巴拉也读不懂的。


你听到的:ABCDE……


你看到的:@#¥%&……


△《楚乔传》《凤求凰》《且试天下》


古偶仙侠甜宠货词不对嘴,基本全部划分为灾难的第三类:


后期配音老师与演员原词零磨合


一方面,演员本身的台词太灾难。


中期拍摄收音依托答辩,后期老师也痛苦得要死。


《镜·双城》,被男主粉丝怼配音完全不贴脸。


周深的歌唱得动情,配音老师也无比深情。


但Sir只能看见两个AI,在虚假的雪中后期特效里拥抱。

给人的感觉就两个字,不熟。

曾配过《仙剑奇侠传》里的李逍遥、《四大名捕》里的“追命”、《倚天屠龙记》里的宋青书的著名配演员沈磊曾在采访里说:


现在演戏门槛太低了。


而配音,就像石(屎)上雕花


△ 视频采访摘自北京时间


另一方面,现场收音环境不到位。


疫情后,横店恢复开放,只是短短春节期间就有22个剧组入驻横店。


左边是锣鼓喧天的民国婚礼,右边是短兵相接的武侠打斗;


近处是岁月静好的婚纱旅拍,远处是“百人剧本杀”的游客喧嚣。


而这在疫情前的那个浮躁影视圈,也都是日常。


如今全面复工、业务条线加速,喜气盈盈走出影视寒冬。


效率至上的另一端,是质量的大滑坡。


或许有人会问,为什么不后期棚拍补录时有演员原声呢?


这又回到了上一个问题:演员为何摆烂(还能赚那么多)呢?


惯的。


Sir认为,当演员的声音不契合角色,无法到影视剧需要的质量时,这配音的钱,应该由演员自己支付。


回首国剧十年。


观众好久都无法从影视剧里听到,感同身受的“真实”了。


不是拔高立意的所谓“金句”,也不是优美磁性的套路化嗓音。


而是由演员自己发出的,清晰的,具有力度、符合情境的话语。


不是Sir的要求高,而是过往,我们真的有过高光时刻。


同为官场。


它可以是人情练达的反派对主角的一句戏谑:


这可是活生生的人世

人有七情六欲并无过错

这天底下官场上 哪儿有你这么死心眼的?



也可以是同样执拗坚守的主角一句灵魂激荡的——


人命大如天



只有“客观因素”的影响少一些,主创的创作上少一些畏首畏尾。


演员卷一些,多一些自我要求和“戏比天大”的信念感。


抠图人,磨皮脸,肌肉衣,白幼瘦滤镜,马赛克横飞的乱象,才能有所缓解。


观众,也不必再成为就韭菜侠、唇语人。


请你们高抬贵手。


放过观众吧。


本文图片来自网络

编辑助理:西贝偏北

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存