查看原文
其他

花圃单词第一天:千里之行,始于足下

Guyzn 长翰洲Guyzisland 2022-06-07

朋友,你在生活中,有听说过“大咖”这个词吗?


如果你有经常收看台湾的电视节目,细心的你会发现,台湾把演艺圈的各类明星,按大牌等级分称为:A咖、B咖、C咖等。就连湖南台都有一个节目叫作《百变大咖秀》呢!


实际上这种表述不仅仅是在海峡对岸,在我们这边也广泛存在,主要分布于闽南泉州、漳州,以及广义上的潮汕地区。我们熟悉的潮汕话,实际上正是属于Hoklo的一个分支


当然它在潮汕地区有着更为接地气的讲法,在面对客家人时,潮汕人便会自称“福佬”、“学佬”,在香港,香港人也会称潮州人(广义潮州即为潮汕,因为潮汕地区在旧时皆属潮州府管辖)为“鹤佬”。


而在潮汕话中,关于“人物”、“角色”的表述,经常用到「咖」字:

社会咖(混社会的人)、搏钱咖(赌徒)、野咖(牛逼的人,现多用作表惊叹)、怪咖(脾气很古怪,有怪癖的人)、大咖(这个不解释了吧);台湾人如果说你在某个领域算是个咖,大概意思是说你在这一方面有值得称道和尊敬的地方。


而这种用法实际上是属于同音字替代,而且是普通话(雅言)同音字替代。


在Hoklo中,“咖”的意思是“脚”,但是将之写作“脚”实际上也是不完全准确的,这几乎可以说是训读(即同义字替代)了,其源字应为“跤”“骹”


没错,就是跤♂警的跤♂


具体一点的举例如“跤头趺”指膝盖,而这三个字的意思拆分开,可以理解为:“腿脚部”“尖端处”“表面”,这三个意思合起来,腿脚部分尖端处的表面,所指的就是膝盖了。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存