诗经 | 岂曰无衣?与子同袍
◆ ◆ ◆
一起读诗经:《秦风·无衣》
【注释】
1、袍:长袍,即今之斗篷。
2、王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。
3、同仇:共同对敌。
4、泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。
5、作:起。
6、裳:下衣,此指战裙。
7、甲兵:铠甲与兵器。
8、行:往。
【译文】
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
【浅赏】
在《詩經》大量的戰爭題材作品中,《秦風·無衣》壹詩以其高亢的精神境界和獨特的表現方式受到人們的重視。然而,由於作品的創作的具體年代已不可考。據今人考證,秦襄公七年(周幽王十壹年,公元前771年),周王室內訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休戚相關,遂奮起反抗。此詩似在這壹背景下產生。
詩共三章,采用了重疊復沓的形式。每壹章句數、字數相等,但結構的相同並不意味簡單的、機械的重復,而是不斷遞進,有所發展的。
首章結句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是他們有共同的敵人。二章結句“與子偕作”,是行動的開始。三章結句“與子偕行”,表明詩中的戰士們將奔赴前線共同殺敵了。
這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛。全詩表現了秦國軍民團結互助、共禦外侮的高昂士氣和樂觀精神,其獨具矯健而爽朗的風格正是秦人愛國主義精神的反映。
由於此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如壹首誓詞;對士兵們來說,則又似壹首動員令。
查看合集请在公众号中回复“诗经”
2:听书《活着》合集
长按下图识别二维码关注国学雨滴
免费收听更多国学经典
长按下图识别二维码关注国学雨滴
免费收听更多国学经典