此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2020年12月7日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

超越种族宗教的一首歌

互联健谈 2020-10-28


每当圣诞节,人们便会演唱三首歌曲:祥和宁静的《平安夜》;热情欢快的《铃儿响叮当》和令人心灵感动的《奇异恩典》。

虽然《奇异恩典》是一首广为传唱的经典赞美诗,但却鲜少人知道,这首感人至深的赞美诗,竟是作者本人根据自己的亲身经历和感悟所写出。而且创作出这首赞美诗的作者约翰·牛顿,年轻时曾是一个罪恶深重的奴隶贩子。


约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪的传道人(英国圣公会)。

去世之前,他为自己写了墓志铭:

“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之主。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”

这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的上帝的感激之情。


歌词


Amazing Grace, how sweet the sound.

That saved a wretch like me.

I once was lost but now I'm found,

Was blind but now I see.

T'was grace that taught my heart to fear

And grace my fear relieved

How precious did that grace appear,

The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares

We have already come

T'was grace that brought us safe thus far

And grace will lead us home.

When we've been there ten thousand years

Bright shining as the sun;

We've no less days to sing God's praise

Than when we first begun.



中文版本

版本1(摘自《生命圣诗》)

奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见!

如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!

许多危险,试炼网罗,我已安然度过;靠主恩典,安全不怕,更引导我归家!

将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现! 

版本l2(四言古体)

奇异恩典,如此甘甜。

我等罪人,竟蒙赦免。

昔我迷失,今归正途,

曾经盲目,重又得见。

如此恩典,令心敬畏,

如此恩典,免我忧惧。

归信伊始,恩典即临,

何等奇异,何其珍贵!

冲决网罗,历经磨难,

风尘之中,我在归来。

恩典眷顾,一路搀扶,

靠它指引,终返家园。

主曾许诺,降福于我,

主之言语,希望所系;

此生此世,托庇于主,

主在我心,我在主里。

身心可朽,生命可绝,

在主殿堂,我得慰藉。

一生拥有,喜乐平和;

丰沛人生,如泉不竭。

大地即将,如雪消融;

太阳亦会,黯淡陨没。

唯有上帝,与我永在,

召唤游子,回归天国。

天堂境界,垂世万载;

光明普照,如日不晦。

万众齐声,赞美上帝,

绵延更替,直至永生。


3(吟唱版)

天赐恩典,如此甘甜。

我罪竟已得赦免。

我曾迷途,而今知返。

盲眼今又得重见。

神之恩典 教我敬畏。

使我心灵更释然。

归信伊始,即蒙恩惠。

如何能够不称颂?

历尽艰险,饱受磨难。

我今安然得度过。

蒙此恩典,赐我平安。

引我终究归家园。

人生在世,已逾千年。

圣恩光芒照万丈!

齐聚吟颂,神之恩典。

从今万世永流传。


排箫版:



相关文章

关注

互联杂谈多次被消失,防失莲,点此加小编个人微信,朋友圈更精彩!

点下方阅读原文,查看更多互联杂谈精选文章

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存