查看原文
其他

走遍美国(Family Album U.S.A.)- 22


   长按二维码关注“仁爱版初中英语”

  免费同步辅导,免费海量资源!


走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。


本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟



点击上方绿标即可收听音频  ACT 1-1  “我知道你能够处理好这件事。”


【故事梗概】

一天上午,在Philip工作的劳伦斯医院,Philip医生和他的护士Molly Baker正在工作。Philip要为一个叫Carl的小患者安排一个手术,他希望Molly帮他调整一下工作日程。

Philip: Molly, I need your special talent for handling special matters.

Molly: Like what special matters?

Philip: Well, I have a scheduling problem.

Molly: Yes?

Philip: I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl.

Molly: Yes?

Philip: I need to fit a fourth operation into his schedule. And… I know you can do it.

Molly: Who's the patient?

Philip: Carl Herrera. The boy has infected tonsils, and we should remove them as soon as possible.

Molly: Well, I'll try to arrange the schedule, Dr. Stewart. But it's not going to be easy.

Philip: I know you'll be able to take care of it.

[Molly shakes her head and laughs.]


【语言点精讲】

1. I need your special talent for handling special matters.

我需要你的特殊才能来处理特殊的问题。

Philip要多插进一例手术,这给Molly出了个难题。他不是发号施令,而是“商量”加表扬。

talent: 与生俱来的才能,天资。

handle: 处理。意思相当于”take care of”。

2. Like what special matters? 

像什么样的特殊问题?

“Like what…?” 这是一种极口语化的说法,用于请对方详细说明某事的时候。也可只说Like what?

3. I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl.

星期五我和Earl医生约定了三个扁桃体摘除手术。

have…set for Friday: 在星期五有…约定,把…(的时间)定在星期五。这里set是过去分词。

tonsillectomy: 扁桃腺切除术。

4. I need to fit a fourth operation into his schedule.

我得在他的日程表上再加上第四个手术。

schedule: 日程安排,工作安排。

5. The boy has infected tonsils, and we should remove them as soon as possible.

这男孩子扁桃体感染了,我们得尽快给他摘除扁桃体。

have infected tonsils: 患扁桃腺感染。动词have表示生某种病,患某种病。

as soon as possible: 尽快,越快越好。

6. I know you'll be able to take care of it. 

我知道你能够处理好这件事。

可以用这个表达来表示对某人有信心。



ACT 1-2  “她对孩子很有一套办法。”


【故事梗概】

Philip在和Carl的妈妈Herrera女士讨论Carl的手术时间。Herrera女士同意星期五就进行手术,但是Carl不喜欢这个决定。

Philip: Well, Mrs. Herrera, Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils.

Mother: Thank you for your reassurance, Dr. Stewart. He's had so many colds and sore throats recently.

Philip: Well, it's a very easy operation, Carl. You won't feel a thing.

Carl: But when do they do it?

Philip: This Friday.

Carl: But Saturday's my birthday.

Philip: Well, we could reschedule the operation, Mrs. Herrera, but I don't want to put it off too long.

Mother: No, I think it's important to do it now. We can have a birthday party for you, Carl, when you come out of the hospital.

Carl: But it won't be on my birthday.

Mother: But your health is more important, Carl, believe me.

Carl: I don't want my tonsils out.

Philip: Nurse Baker, would you come in, please?

Molly: Hello, Mrs. Herrera. Hi, Carl, how you doing?

Carl: I don't want my tonsils out.

Molly: Come with me, Carl. You and I will talk this over.

Mother: She has a special way with kids.

Philip: She sure does.


【语言点精讲】

1. Thank you for your reassurance, Dr. Stewart.

谢谢你使我放心,Stewart医生。

reassurance: 消除顾虑,安慰。

2. He's had so many colds and sore throats recently.

他最近老是感冒和嗓子疼。

cold: 感冒引起咳嗽和打喷嚏。

sore throat: 喉咙痛。

3. You won't feel a thing.

你一点也感不到疼的。

4. Well, we could reschedule the operation, Mrs. Herrera, but I don't want to put it off too long.

Herrera夫人,我们可以重新安排手术时间,可是我不想把这手术推迟太久。

reschedule sth.: 重新排定…的日程;重订…的时间表;重新计划…的时间。

put (it) off: 延后,推迟。

5. How you doing? 

你怎么样啦?是“How are you doing?”的省略。这是一种非常口语化的问法。

6. You and I will talk this over.

咱们俩把这事儿谈一谈。

talk (this) over: 商量,充分讨论。

7. She has a special way with kids. 

她对孩子很有一套办法。 



ACT 1-3  “一切都会很好的。”


【故事梗概】

在医院里,Carl坐在沙发上,他很不高兴。Molly护士给他拿来了医院的睡衣和罩袍。Carl一心要过生日,任性得够劲,Molly在试着说服他。

Molly: Carl, does your throat hurt?

Carl: Yes.

Molly: Ok. Do you want to get better?

Carl: Yes.

Molly: Ok. We want you to get better, too. You'll have your tonsils out tomorrow, and you won't get so many colds anymore.

Carl: But if I have my tonsils out tomorrow, I'll miss my birthday party on Saturday.

Molly: I know. It's a problem, isn't it? Let me try to work something out.

Carl: What?

Molly: I have to think about it.

Carl: You're fooling me.

Molly: Oh, I'm not, Carl. Give me a chance to think about it, and I'll come up with something.

Carl: A surprise?

Molly: Maybe. But you just put on your pajamas and robe, and I'll think of a surprise.

Carl: Will it hurt?

Molly: No, There are other boys and girls here, and they're having their tonsils out. You'll meet them.

Carl: I don't want to.

Molly: Change your clothes, Carl. Everything will be just fine.


【语言点精讲】

1. It's a problem, isn't it

这是个问题,对吗?

这是一个附加问句或反意问句的例子。附加问句一般用来确认前面提到的情况是否正确。

2. Let me try to work something out.

让我想个办法解决问题。work (something) out: 想个办法解决问题。

3. I have to think about it. 

我得想一想。think about: 考虑。

4. You're fooling me.

你在哄我。fooling: 开玩笑,哄骗。

5. Give me a chance to think about it, and I'll come up with something.

你给我个机会想一下,我会想出个办法的。

give sb. a chance to do sth.: 给某人个机会做某事。

come up with something: 想出办法。

6. But you just put on your pajamas and robe, and I'll think of a surprise.

你先穿上睡衣和袍子,我会想个办法给你惊喜的。Molly在试着以奖赏劝服小患者Carl。

pajamas: 睡衣睡裤(尤指男人的睡衣睡裤)。也可以拼写成pyjamas.

robe: (长及地面的)宽松长袍,睡袍。

7. Everything will be just fine. 

一切都会很好的。这是医生安慰病人时常用的一句话。不当医生的人,探视病人时也常这样说。



全文














































































我想要的未来,是看得到安全感

欢欢思来想去还是决定分手了,她说,跟一个看不到未来的人在一起,感觉每天的生活的都像在走钢丝,颤颤巍巍的掉不下来,但是也走不到对岸。为了以后的幸福,长痛不如短痛,还是分开算了。

当时对于欢欢的分手,朋友中分成了两个阵营,一边说欢欢太现实,毕竟从大学就建立了深厚的感情基础,如今却败给了子虚乌有的安全感,说起来确实没有信服度。

还有支持欢欢的朋友说,女生喜欢一个人,就是想要嫁给一种安全感,如果白白浪费了女人最好的那几年,最后回想起来真的想给自己一巴掌。

欢欢和男朋友是一只脚踏进了婚礼殿堂,助我的!我觉得这样很好我们经常一起聚餐啥就说咱们现在的这种友谊绝对是一辈子的!咱们以后的孩子们也要好好相。说得天涯提示勿相任何感情咨询已有多人上;当不可否「认这是正能量的一句阐」有很多积蓄了「真爱就是让狼啃剩一把骨也要多:出去社「共故事不^等你没钱了她还》会你认为她离开你的原因仅仅是因为钱吗?如果你认为有钱能买》来的感情那就是交易??。????」顶一至少你现:在有钱了生活能够富足了这就够校园的爱」情故事纯纯:盖还会遇到更?合适;再你只是站在你的角度去看世界现在的社会女人在结婚前要房要车让男人生不如^死你为何不提?一切的根源无非是等价交换如果你有资本哪个男人会不在怀孕的时候尊重你所以婚姻也需要有沉没成本有的女孩结婚不问婆家要彩礼也不要房子和车子这不仅没给她赢得尊重反而是公婆家变本加厉的压榨他们首先会认为为啥你的不要彩礼不要房车不会有什么病吧或者之前打过胎吧等上演一幕幕内心戏后来即便确定了这女孩清清白白也会觉得女孩及女孩家好欺负有句话说的好丈母娘看女婿是慈祥的微笑她》对女婿好是怕他对女儿不好而相反婆婆看儿媳是挑剔地审视她对儿媳妇不好是怕儿媳压榨自己的儿子天性如此爱哭的孩子有奶吃不是没有道理在婚姻里我们不能为了老公孩子就得抛弃自己的爱好和朋友圈我们得先做自己才能更好的做别人的老婆和孩子的妈妈人生就这么一次为什么要妥婚姻是最能让人不知不觉失去自我的地方所以要不断地省视自己省视婚姻关系有多少人一步退步步退最终在对方眼里变成了一个做事要面面俱到不会痛不能‘叫痛的低等人我对这段话的认同感很强不管对男对女这话都是适用的很明显我也是适用我放弃很多东西只是感动了自己感动不了她十年婚姻马上要散?沉默的羔不许你不开心·哟因为你是我的这男^人有毛病…或许男人是因为好心但是这样的事最好少一点比较好婚前享受不到二人世界。难道婚后享受的了吗?不用吵架啊直接分了就没事了我是男的如果我约女的一起:逛公园她每次都要叫上别人我也其实上面的情况说得不是很清楚假如是男方很好的朋友知道他谈了女朋友想见一见这也无可厚非但不是说《每次都这样啊谈恋爱和过日子只是两个人是事业男?还是有社交恐惧症?岁没`交过女朋友不敢妄加想象,可怜了你肯定有毛:主要是长太丑现在女生很:挑人帅还得有,单身也是优势可以自由大方的去约女孩子多增加点苍天在上我王宝强我陈羽凡我贾乃亮在此结为异姓兄弟从今以后请叫我们绿林好汉厚土在下;我马蓉我白百何我李小璐愿在此结为异姓姐妹从今以后请叫我们精国英雄蓉易出轨宝受委屈璐出马脚贾装没事百年好合风羽同舟觉得有道理就点个赞你厉害别《憋住自己解决人生成功的道路很多找到适合自己的坚持下去就是阳‘光坦`天涯提示勿相任何感情咨询已有多人上当苍天在上我王宝强我^陈羽凡我贾乃亮在此结为异姓兄弟从今以后请叫我们绿林好汉厚土在下我马蓉我白百何我李小璐愿在此结为异姓姐妹从今以后请叫我们精国英雄蓉易出轨宝受委屈璐出马脚贾装没事百年好合风羽同舟觉得有道理就点个赞是『很很很幸啥叫得手?了?你上了他爱情之所以美好是因为你我只『看到了她最初的模你大叔都快五十了啊比你爸岁数小不‘了多经典柏拉图适,合年龄相:差太大爱情不是‘儿戏啊姑娘得不到的就是好的?;还没^有开始楼主就要放弃了“得手了”这三‘个字是重点要这口味『好这是你的?父辈啊想过你父亲的感受呃他会叫你^父亲爸脑补一,个拜堂画面岳父在上请受小弟一拜这岳父连忙起身:大哥使不得使不得快快请三观一定要放正要考虑家里的:感老牛《吃嫩,坐没《有结婚的话再好好考虑一下个人感觉不合我也觉得得手了会没有感觉因为暗恋只不过是你自行想象的感觉而已初;恋的悸动单纯的喜相差二十四岁也阔以相濡以沫白头偕老关键是你要的是什么如果要平平安安心无杂念的过日子岁数不是问题如果想生活多点激情多点浪漫这个年龄差距就会是羁绊你哥的父亲比他媳妇大二十《五岁他媳妇比你哥大五岁它俩这些年也纷纷扰扰磕磕绊绊走过来了而且可以说是风雨同舟不离不弃楼主先考虑自己想要的是哪种生活再定夺什么是叫得手了难道是已经」发生了事你们年龄相差那么大你最开始可能是某`种原因喜欢他你又不是那么了解现在你对他了解深入了才发现原来对他已经没有」感觉这也是很正常的啊?很多以前你不知道的都?会暴露出来了所以该放弃就放弃吧??不再留吃了》几次后索然无漂亮的鞋穿了几次才知道不?合楼主小时,候应该缺乏父爱才会有如此强烈的恋父情回复好精彩』这样的情况不足为怪我有个同事都退休了还娶了一个岁『的菇凉他岳母都比他小岁结果在他小媳妇怀孕期间他岳母顶上去帮女婿解决性生活问题一家人其乐融融不亦乐乎关键是我这个同事有点钱退休前是公司老总不知道楼主的大叔是否也是特有钱有势力的那种成功男最好`这老炮儿是讲情怀用的真刀真枪还是要同级别^的配?这是一种比较可怕为了孩子给他一次机‘快刀斩乱麻然后再研究如何让孩子尽量少受伤^唉离婚其实是对孩子好总比以后天天见你们吵架要好的多孩子的成」长最重要就是学习家长的表现和印看书画画去旅游我这里风景·不女人有个特点每次犯错或者夫妻不合总会做出很完美的铺垫当初是如何不顾父母的反对明明有更好的选择而嫁给他言「下之意我能嫁给你这样的是你家祖坟冒青烟了我为了这个家是如何的委屈付出是如何的多言下之意是你不懂的感恩男人对我是如何如何的不好言下之意你就是白眼狼但是从没看见过女人考虑过男人的需求反省过自七年了你也说他对你很好所以应该是把你惯上了天!因此你目前愤恨的也就是为啥不接着惯我了居然有胆子还嘴了还赶人去儿童睡看你怎么描写的乖乖的去了!那种高高在上心态是一览无余啊!其实夫妻间每一次吵架都是件好事有不满都可以发泄出来!吵完各自反省』一下都会有所得在对方敏感的地方注意一点!但是大忌是分房睡夫妻床头吵架床尾合是合不是和!你呢一不反省自己二要赶人去外面睡!那就是只有倒退没有进步来的你要继续高高在上的作那也就印证了你自己的期待离婚呗问题的根源在「情绪但不能情绪化处吵架闹矛盾先找·自己的原因总结自己的问题然后再去找解决的办法事情过后再去指出对方的不足这样才能避免情况恶化和再升级也为下次的吵架闹矛盾做好铺垫和计划预案我这《风景一只脚在门外徘徊。男朋友也有一份比较稳定的工作,他们在一个城市工作了几年,在出租房内度过了热恋的那几年,体验到了蜗居、拮据、争吵和甜蜜。


你失眠,我恰好陪你一起醒着。 

我们能遇见的,一定都有原因。所以每次遇到对的人,都像久别重逢。 

所以兜兜转转,我们都在等能一起欣赏世界的那个人.


读书多了,内心才不会决堤

你有没有想过这样一件事,你想去的地方,你喜欢的人,你向往的事物,都和你有着很远的距离,原因是什么。

因为你和读书之间的距离,就是你和你喜欢的事物之间的距离。离读书越远,自己就越浅薄。

就算不是为了钱,那就是增长自己的见识,不一定能大富大贵,但会拥有更多的选择。

我们都应该为自己谋一条后退的路,多一个方便的选择,去挥霍自己的青春。可以让你拥有强大的气场,去面对各种流言蜚语,会给你一个虚拟的世界,保护你脆弱的翅膀,尽管是文字堆垒的城堡,但是会有安全感。

有过一段孤独的时间,每天早晨晚上,一个人在家面对四面白墙,捧着手机和电脑发呆,一度怀疑自己得了忧郁症。后来开始读书,一本书看了四五遍,再后来就养成了一种习惯,捧着书,就像捧着爱人的脸。

总之是为了更好的活着,活着赚钱,活着享受,我很俗,不为别的,只为自己。

俗人没什么不好,你的育儿指南不一定非要是高雅,不妨试试俗人回档,俗人不俗命,你可以拿给孩子看看,告诉他们,先懂俗,再懂雅。



读书多了,内心才不会决堤

你有没有想过这样一件事,你想去的地方,你喜欢的人,你向往的事物,都和你有着很远的距离,原因是什么。

因为你和读书之间的距离,就是你和你喜欢的事物之间的距离。离读书越远,自己就越浅薄。

就算不是为了钱,那就是增长自己的见识,不一定能大富大贵,但会拥有更多的选择。

我们都应该为自己谋一条后退的路,多一个方便的选择,去挥霍自己的青春。可以让你拥有强大的气场,去面对各种流言蜚语,会给你一个虚拟的世界,保护你脆弱的翅膀,尽管是文字堆垒的城堡,但是会有安全感。

有过一段孤独的时间,每天早晨晚上,一个人在家面对四面白墙,捧着手机和电脑发呆,一度怀疑自己得了忧郁症。后来开始读书,一本书看了四五遍,再后来就养成了一种习惯,捧着书,就像捧着爱人的脸。

总之是为了更好的活着,活着赚钱,活着享受,我很俗,不为别的,只为自己。

俗人没什么不好,你的育儿指南不一定非要是高雅,不妨试试俗人回档,俗人不俗命,你可以拿给孩子看看,告诉他们,先懂俗,再懂雅

Molly, I need your special talent for handling special matters. Molly,我需要你处理特殊情况的特殊才能。 

Like what special matters? 什么样的特殊情况? 

Well, I have a scheduling problem. 嗯,我在安排工作方面遇到困难。 

Yes? 是吗? 

I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl. 我安排好要和Earl大夫在星期五进行三个扁桃腺切除手术。 

Yes? 是吗? 

I need to fit a fourth operation into his schedule. 我得在他的工作日程上再加第四个手术。 

And ... I know you can do it. 这……我知道你能做到。 

Who's the patient? 病人是谁? 

Carl Herrera. 

The boy has infected tonsils, 这孩子的扁桃腺受到感染了, 

and we should remove them as soon as possible. 我们要尽快把它切除。 

Well, I'll try to arrange the schedule, Dr. Stewart. 好吧,我尽力去安排,Stewart大夫。 

But it's not going to be easy. 不过,这事可不容易。 

I know you'll be able to take care of it. 我知道你能够处理好这件事。 

Well, Mrs. Herrera, 你好,Herrera太太, 

Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils. 切除扁桃腺之后,Carl会完全恢复健康的。 

Thank you for your reassurance, Dr. Stewart. 谢谢你消除了我的顾虑,Stewart大夫。 

He's had so many colds and sore throats recently. 他最近常常感冒,并且喉咙痛。 

Well, it's a very easy operation, Carl. 这是个很简单的手术,Carl。 

You won't feel a thing. 你一点感觉也没有。

But when do they do it? 但是什么时候动手术? 

This Friday. 这个星期五。 

But Saturday's my birthday. 但星期六是我的生日。 

Well, we could reschedule the operation, Mrs. Herrera, 这样吧,我们可以重新安排手术时间,Herrera太太。 

but I don't want to put it off too long. 但我希望不要拖得太久。 

No, I think it's important to do it now. 不,我觉得还是应该现在动手术。 

We can have a birthday party for you, Carl, 我们可以给你举行生日派对,Carl, 

When you come out of the hospital. 在你病好出院后。 

But it won't be on my birthday. 但是那就不是在我生日那天了。 

But your health is more important, Carl. Believe me. 可是你的身体更重要,Carl。相信我的话。 

I don't want my tonsils out. 我不想把扁桃腺割掉。 

Nurse Baker, would you come in, please? Baker护士,请你来一下,好吗? 

Hello, Mrs. Herrera. Hi, Carl, how you doing? 你好,Herrera太太。嗨,Carl,你怎么样啦? 

I don't want my tonsils out. 我不想切除扁桃腺。 

Come with me, Carl. 跟我来,Carl。 

You and I will talk this over. 我俩商量商量。 

She has a special way with kids. 她对孩子很有一套。 

She sure does. 她的确如此。 

Carl, does your throat hurt? Carl,你喉咙痛吗? 

Yes. 是的。 

OK. Do you want to get better? 好,你想把病治好吗? 

Yes. 是的。 

OK. We want you to get better, too. 我们也希望你能尽快康复。 

You'll have your tonsils out tomorrow, 明天,你的扁桃腺切除后, 

and you won't get so many colds anymore. 你就不会老患感冒了。 

But if I have my tonsils out tomorrow, 但是,我如果明天切除扁桃腺, 

I'll miss my birthday party on Saturday. 就会错过星期六的生日派对。 

I know. 我知道。 

It's a problem, isn't it? 这确实是个问题,不是吗? 

Let me try to work something out. 让我想个办法解决。 

What? 什么办法?

I have to think about it. 我得想一想。 

You're fooling me. 你想骗我。 

Oh, I'm not, Carl.噢,我不骗你,Carl。 

Give me a chance to think about it, 给我一个机会想想, 

and I'll come up with something. 我会想出一个办法的。

A surprise? 一个惊喜?

Maybe. 也许是。 

But you just put on your pajamas and robe, 你先把你的睡衣裤和长袍穿上, 

and I'll think of a surprise. 我来想出一个绝好的主意。

Will it hurt? 会痛吗? 

No. 不痛。 

There are other boys and girls here,还有其他男孩女孩在这, 

and they're having their tonsils out. 他们也将切除扁桃腺。 

You'll meet them. 你会见到他们的。 

I don't want to. 我不想见。 

Change your clothes, Carl. 把衣服换了,Carl。 

Everything will be just fine. 一切都会安好的。


往期链接:

走遍美国-01
走遍美国-02走遍美国-03
走遍美国-04走遍美国-05
走遍美国-06
走遍美国-07走遍美国-08走遍美国-09
走遍美国-10走遍美国-11走遍美国-12
走遍美国-13走遍美国-14走遍美国-15
走遍美国-16走遍美国-17走遍美国-18
走遍美国-19走遍美国-20走遍美国-21
▼往期精彩回顾▼仁爱版初中英语课文MP3/考点/试卷汇总
仁爱版初中英语上册 语法微课汇总
英语时文阅读 汇总英语语法精讲 汇总新概念英语第一册 汇总BBC专业音标发音教学 汇总中考英语听力冲刺训练 汇总中考英语重点单词专项练习 汇总英文版《西游记》视频看童话学英文 视频汇总BBC纪录片:《行星地球》英语视频汇总


- END -

免责申明:本音频、视频和相关素材来源于网络,仅供学习者免费使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!


你若喜欢,点个在看 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存