查看原文
其他

【天声人语・有声版】シラードの遺言(20210122)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

シラードの遺

西拉德的遗言


来源:维基百科

かつて原爆を作らせようとして成功し、原爆を使わせまいとして失敗した科学者がいた。物理学者レオ・シラードである。ハンガリー生まれのユダヤ系でナチスの迫害を避けて米国へ亡命した▼


曾有一位科学家家成功研制出原子弹,但却没能阻止原子弹的使用。他就是物理学家利奥・西拉德。利奥・西拉德是出生于匈牙利的犹太人,他曾为躲避纳粹德国的迫害,来到美国逃命。

「ナチスに対抗するため原爆を開発すべし」。1939年、親しいアインシュタインを説得し、そんな書簡を米大統領に送った。シカゴ大に職を得て、核分裂の臨界実験を成功させた一人となる▼


1939年,西拉德曾说服他的熟人爱因斯坦,托他带给美国总统一封信,信的内容是“要对抗纳粹德国,需研制出原子弹”。之后,西拉德在芝加哥大学任教,并成为推动核分裂临界实验取得成功的一员。

ライターの大平(おおだいら)一枝さん(56)は4年前、米国で彼の生涯を追った。著書『届かなかった手紙』によると、シラードは開発の立役者ながら、もはや丸腰状態の日本に新型爆弾を落とす必要はないと考えた。「残虐性を知り抜いていた。無警告で投下するのは倫理に反すると訴えました」▼


四年前,作家大平一枝(56岁)曾在美国追溯过西拉德的一生。大平一枝在其著作《未送达的信》中曾写道,西拉德虽是研发出原子弹的核心人物,但他认为没有必要对手无寸铁的日本投下新型炸弹。西拉德还曾控诉道:“我深谙原子弹的残暴,我认为在没有事先警告的情况下就投下原子弹是违反伦理道德的。”

1945年夏、彼は大統領に宛て、投下の回避を求める請願書を提出する。だが軍上層部の妨害もあり、大統領はそれを目にすることなく、投下を決断してしまう▼


1945年的夏天,西拉德曾向总统提交一份请愿书,请求总统不要在日本投放原子弹。但由于军队上层人物的拦截,总统最终未能看到这封请愿书,并决定在日本投下原子弹。

思い出すのは、20年前、長崎への投下機に乗務した米兵らに取材したときの驚きだ。「原爆のおかげで早く戦争が終わった」「大勢の米国民の命を救った」。日米間で原爆を見る常識が悲しいほど隔たっていた。シラードの名もいまや米国ではほぼ忘れ去られているそうだ▼


我不禁回想起20年前,当我采访向长崎投下原子弹的轰炸机上的美国士兵时,那种震惊的心情。在采访中他们表示,“多亏了原子弹,战争才能早些结束”、“原子弹可救了太多美国人的命了”。从中也可以看出,日美两国对于原子弹的看法相差甚远,令人可悲。而西拉德这一名字似乎也在美国逐渐被淡忘。

核兵器禁止条約が発効した。保有はもちろん実験や威嚇も禁じる内容だ。だが核保有国はそろって署名すらしていない。「核の傘」に頼る日本もしかりだ。あのとき日本への投下に反対したシラードはこの不条理に何を思うか。


虽然联合国发布了禁止核武器条约,除禁止拥有核武器外,其内容还包括禁止核试验及核威胁。但有核国家却都没有签名,甚至连依靠“核保护伞”的日本也没有签名。试想当时反对在日本投放原子弹的西拉德会对此荒唐事作何感想呢?

单词整



1.書簡

てがみ。書状。消息。


2.立役者

物事を成し遂げる中心となった人物、功績を挙げた人物。


3.丸腰

武器を身につけていないこと。


4.不条理

事柄の筋道が立たないこと。


背景补充

レオ・シラード(1898年2月11日 – 1964年5月30日)は、原子爆弾開発などに関わったハンガリー生まれのアメリカのユダヤ系物理学者・分子生物学者。アインシュタインを通じたルーズベルト大統領への進言によって原子爆弾開発のきっかけを作った人物として知られる。1939年、アインシュタインにルーズベルト大統領へ核開発を促す有名な書簡(アインシュタイン=シラードの手紙)を送ることを依頼したのをはじめ、シラードは他の科学者や有力者との接触によっていくつかの活動を影で支援した。

插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营


过去的两项翻译学习课程:

公开课:【天声人语】听了这门公开课,我们就是朋友!

VIP课:【天声人语】VIP课程大揭秘!(更新版)




天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


 翻译:苏杭

 朗读:小马

校对:flora

总校:flora

排版:新鲜

●【天声人语・有声版】シャネルの言葉(20210121)

●【天声人语・有声版】新たなホワイトハウス(20210120)

●【天声人语・有声版】食い扶持だけでは(20210119)



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存