【天声人语・有声版】哀しき外来生物(20210204)
欢迎来到今天的天声人语
哀しき外来生物
悲哀的外来生物
来源:fishing japan
兵庫県伊丹市にある昆陽池(こやいけ)は奈良時代に僧の行基が築いた池である。歌枕としても名高く、池畔には西行や定家らの歌碑や詩碑が点在する。風光に富むこの池にいつしか、ヌートリアという動物が出没するようになった▼
昆阳池位于兵库县伊丹市,由奈良时代的僧人行基建造而成。昆阳池是有名的和歌“常客”,池畔散布着西行、定家等人的歌碑及诗碑。然而不知何时起,风光无限的池畔,出现了海狸鼠的身影。
市によると、池周辺に限らず年に10件ほど通報がある。「畑の大根や小松菜を荒らされた」「堰堤(えんてい)や田のあぜを削られた」。職員らが出動し、捕獲することになる。生態系に害を及ぼす特定外来生物に指定されたからだ▼
据该市介绍,海狸鼠不止出没于昆阳池附近,诸如“田里的萝卜和油菜被海狸糟蹋了”“堤坝、田埂被海狸刨坏了”的报告,一年有10件左右。因海狸鼠被指定为对生态系统有害的特定外来生物,只好出动政府职员进行捕捉。
ネズミの仲間で、南米が原産地。毛皮が防寒に役立つとして戦前に盛んに輸入された。戦時中は軍服用に国内で養殖され、食糧難の時代には栄養源にもなった。ところが戦後に需要が減り、野に放たれたという▼
海狸鼠是老鼠的近亲,原分布在南美洲。因其皮毛可以防寒,所以战前被大量引入日本。战争期间,日本养殖海狸鼠,用其皮毛制作军服。粮食匮乏时期,海狸鼠还充当了食物。然而,战争结束后需求减少,海狸鼠便被放逐野外了。
その身の上を聞いて思い出すのは、各地で野生化したアライグマのことだ。かつて「あらいぐまラスカル」というアニメが放送され、ペットとして人気を集めた。だが成長すると凶暴になり、持てあます飼い主が続出。農業の被害も深刻で、同じく駆除の対象とされた▼
海狸鼠的经历让我想起了在各地野生化的浣熊。曾经,动画片《浣熊拉斯卡尔》播出后,浣熊一度成为人气宠物。然而浣熊长大后脾气变得暴躁,很多饲主都中途弃养了。浣熊也会严重影响农业发展,因此和海狸鼠一样成为了被驱逐的对象。
取材の最後に、昆陽池のまわりを歩く。探すまでもなくヌートリアはぬっと現れた。ネズミと呼ぶには大きすぎる。群れもせず悠然と泳ぐさまは野生そのもの。近寄る私を察知したとたん、警戒で目がとがる。遊泳をとめ、猛スピードで草むらに消えた▼
在采访的最后,笔者去昆阳池转了一圈。无需仔细寻觅,眼前便突然冒出海狸鼠的身影。若要把这家伙称作老鼠,似乎也太大了。没有成群结队,只是在池里悠闲地游着,完全就是野生动物。发现我靠近之后,海狸鼠立刻向我投来了警戒的目光,随即停止游泳,迅速消失在了草丛中。
池畔の文学碑を眺めながら、もしヌートリアが歌人ならどう詠むかと夢想した。〈帰りたし故郷は遠く夢の果て わが身切なき昆陽池の水〉。そんな心境だろうか。
望着池畔的文学碑,我开始幻想,当海狸鼠化身和歌诗人,它会咏出怎样的和歌呢?“渴望归去的故乡在遥远的梦里,倍感痛苦的身心困在这昆阳池的水中”,它的心境大概如此。
单词整理
1.ヌートリア
海狸鼠
2.小松菜(こんつな)
油菜
3.堰堤(えんてい)
堰堤,拦河坝,水坝
4.あぜ
田埂,田界
5.アライグマ
浣熊
6.夢想(むそう)
梦想;幻想,空想;梦中得到神佛的启示
背景补充
1.行基:飛鳥時代から奈良時代にかけての僧。
2.あらいぐまラスカル:1977年1月2日から12月25日まで、フジテレビ系列で毎週日曜19:30 - 20:00(JST)に全52話が放送された、日本アニメーション制作のテレビアニメ。「世界名作劇場」の第3作目に当たる。
本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!
快来看看吧~
天声人语翻译训练营:
过去的两项翻译学习课程:
VIP课:【天声人语】VIP课程大揭秘!(更新版)
天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。
附1:天声人语正版资源付费订阅地址:
https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html
翻译:碎碎
朗读:豌豆是没有性别的
校对:トトロ
总校:トトロ
排版:一哥