IG夺冠,高校沸腾,朋友圈炸了,你还不知道发生了什么事?
3日,在韩国仁川举行的2018英雄联盟S8世界总决赛中,来自中国LPL赛区的战队IG(Invictus Gaming)以3:0的成绩,强势碾压LCS欧洲老牌强队Fnatic,夺得LPL赛区在英雄联盟S赛上的首个世界冠军!
Chinese esports club Invictus Gaming defeated European club Fnatic 3-0 to claim the championship of the 2018 League of Legends World Championship in Incheon, South Korea, Saturday night.
这是8年以来中国LPL赛区(League of Legends Pro League)首次夺得此项冠军。
It was the first time that a club from China’s League of Legends Pro League won the title in the world championship’s eight-year history.
图源:Riot Games
赛后群访时,战队中17岁的选手JackeyLove(喻文波)说,自己首次征战S赛就拿下了世界冠军,“感觉很不真实,像做梦”。他还说,奖杯真的很沉,扛着它采访完后,“肩都有点酸”。
“Winning the world championship is very much a dream for me and I never thought it could become reality,” said Yu Wenbo, aka Jackeylove, an esports player for club IG. “I still cannot believe what happened. The trophy is much heavier than I thought. I held it on my shoulder during the entire post-match interview. It’s the best thing that I ever held.”
接受采访时,Jackeylove扛着奖杯
这场胜利可以说创造了中国电竞新历史,瞬间引爆社交媒体。
The long-awaited victory by the unexpected club exploded across Chinese social media, as related news and topics were viewed over 10 billion times as of Saturday on Weibo. At least a dozen of the top 50 trending Weibo topics that night related to China’s victory at the world championship.
各大媒体第一时间报道了这个大喜讯。中央和国家机关工作委员会重要党刊紫光阁也发消息祝贺IG夺冠。
有网友总结IG夺冠的意义,被疯狂转发,成为热门话题。
此外,这支夺冠战队的俱乐部创始人王思聪也上了热搜。
他在韩国亲自督战,被拍到饥寒交迫地“吃热狗”的样子……
赛后,王思聪第一时间发微博:
在线下,各大高校都沸腾了。
大学宿舍楼里男生们疯狂庆祝:
食堂里看直播的同学们激动欢呼:
对于中国的电竞爱好者来说,2018年是令人热血沸腾的一年。
2018年英雄联盟中国战队先后斩获多个国际大赛冠军,更是在8月的雅加达亚运会电子体育表演项目中为中国拿下英雄联盟项目金牌。
Team China participated in three of the six titles of the esports event at the 2018 Asian Games, which included esports as a demonstration sport for the first time in the Asiad’s history in Jakarta, Indonesia, this August, and China pocketed two golds and one silver.
今年5月,中国战队RNG在英雄联盟季中冠军赛夺得世界冠军。不过,这支被玩家寄予厚望的战队在2018英雄联盟全球总决赛八强战中爆冷出局。
Earlier this year, China’s most high-profile esports club Royal Never Give Up was crowned world champion at the League of Legends Mid-Season Invitational in Paris this May. The club that was considered China’s best shot for the world championship was knocked out of the tournament on the quarterfinals last month.
什么是电子竞技?
看到这里,如果你还是一头雾水,那么就跟着双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)一起了解一下什么是电子竞技吧。
电子竞技(esports)就是电子游戏比赛达到“竞技”层面的体育项目。电子竞技运动就是利用电子设备作为运动器械进行的、人与人之间的智力对抗运动。
Esports (also known as electronic sports) involve competition through video games. Most commonly, esports take the form of organized, multiplayer video game competitions, particularly between professional players.
这项运动,可以锻炼和提高参与者的思维能力、反应能力、心眼四肢协调能力和意志力,培养团队精神。
多数情况下,电子竞技专业选手组成战队,共同作战。
游戏类型包括即时战略游戏(real-time strategy, RTS)、第一人称射击游戏(first-person shooter, FPS)、多人在线战术竞技游戏(multiplayer online battle arena, MOBA)。
全球性赛事(tournaments)包括英雄联盟全球总决赛(League of Legends World Championship)、DOTA2国际邀请赛(The International DOTA2 Championships)、世界电子竞技大赛(World Cyber Games)和电子竞技世界杯(Electronic Sport World Cup)等。
电子竞技的正名之路也走了许久,终于迎来了春天。
2017年10月28日,在瑞士洛桑举行的国际奥委会第六届峰会上,代表们对当前电子竞技产业的快速发展进行了讨论,最终同意将其视为一项“运动”。
《英雄联盟》《Arena of Valor》《皇室战争》《炉石传说》《星际争霸2》和《实况足球2018》也成为第十八届雅加达亚运会的表演项目。
不过,电子竞技要想成为奥运会正式项目,仍然道阻且长。
The next goal would be esports’ inclusion at the Olympics. Although esports will become a medal event at the 2022 Hangzhou Asian Games, the road to the Olympics remains a bumpy one. But efforts are still being made.
中国作为电子竞技大国,也迎来了电子竞技前所未有的新机遇。
2003年11月18日,国家体育总局(General Administration of Sport of China)正式批准,将电子竞技列为第99个正式体育竞赛项。2008年,国家体育总局将电子竞技改批为第78个正式体育竞赛项。
2018年7月24日,国家体育总局发布《关于举办2018年全国电子竞技公开赛的通知》,其中《绝地求生》被列入表演赛名单,《英雄联盟》《星际争霸2》《炉石传说》则列为正式比赛。除奖金外,总决赛冠亚军取得入选电子竞技国家集训队资格。(划重点!!!可以成为国家队队员!)
图源:Riot Games
近年来,中国电竞市场快速发展,企鹅智酷发布的中国电竞运动行业发展报告显示,2017年,中国电竞用户规模达到2.5亿,市场规模突破50亿。到2020年,这一数据有望到达200亿。
China's esports market value reached 5 billion yuan ($750 million) last year and is expected to hit 8.48 billion yuan this year, according to the China esports Development Report published by Chinese tech giant Tencent this summer.
By 2020, the market value is expected to exceed 20 billion yuan ($3 billion). Last year, there were 250 million Chinese gamers, and the figure is projected to rise to 300 million by 2020.
记者:石甫天
编辑:左卓
实习生:郭镇
参考:观察者网 澎湃新闻
推 荐 阅 读
中国日报双语新闻
↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑