查看原文
其他

英国外长拜年不忘秀恩爱,你给这位中国女婿的中文打几分?

双语君 中国日报双语新闻 2019-03-29

在中国农历新年期间,英国外交大臣杰里米·亨特(Jeremy Hunt)来到伦敦唐人街,录制短视频向全球华人拜年。



British Foreign Secretary Jeremy Hunt delivered his Chinese New Year greetings in fluent Chinese in London’s Chinatown on February 5. 


视频里他秀起了中文,新春祝福语说得很溜。


在新年贺词中,他不仅感谢了中国的四大发明,感谢中国的土地孕育出最有创造力、最勤劳努力、也最充满活力的人民,还顺势向来自中国的妻子表白一波……


He thanked China for its many inventions and for the fact that the land has produced the most creative, hardworking and dynamic people, including his Chinese wife.


网友:官方撒糖,最为致命!



下面,给大家送上英国外交大臣亨特的新春祝福双语全文。



大家好!


我是英国外交大臣,杰里米·亨特。 


Chinese culture is one of the oldest and most important in the world. 

中国文化,是全世界历史最古老、也最重要的文化之一。


So in this Year of the Pig, I want to say thank you for inventing paper, compasses, printing, rockets, spades, pottery, and giving the world a most creative, hard-working and dynamic people, including of course my wife, who contrary to earlier misunderstandings, is from China and not Japan.

在猪年到来之际,我想要感谢中国发明了造纸术、指南针、印刷术、火药、铁锹、陶瓷;也感谢这片土地孕育出最有创造力、最勤劳努力、也最充满活力的人民,当然其中就包括我的妻子。我要再次澄清此前的误解,她来自中国,不是来自日本。


Happy New Year to all those celebrating around! 

在此,我要向所有庆祝春节的人们,致以新春的祝福。


新春快乐,猪年大吉!




为什么要强调自己的妻子是中国人不是日本人呢?这还得从亨特的一次口误说起……


去年7月,这位“中国女婿”在与中国外长会面时,曾一不小心口误将妻子称为"日本人",说完后慌忙致歉,并更正说自己妻子是中国人,闹了个小笑话。后来去日本时,他还特地再次澄清自己妻子是中国人。


据悉,亨特的妻子Lucia Guo来自中国西安。



去年10月,亨特在保守党大会上发表演讲还开玩笑感叹:我口误把“中国老婆”说成“日本人”以后,家里的"外交"真心难,回家日子不好过啊!



台下的妻子,也被他逗得开心笑了起来。



两口子相视一笑,也是很甜了。


编辑:唐晓敏

视频:中国日报欧洲分社

来源:中国日报网 乐活英伦



推 荐 阅 读


外媒评《流浪地球》:看到了异于西方大片的价值观丨外媒说


过年回家,我又见到了发小……


文章已于修改

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存