查看原文
其他

华裔教授在美实验室突遭关闭,国内这所大学决定全盘接手

近日,据美国科学杂志报道,美国知名大学埃默里大学突然解聘华裔终身教授、著名遗传学家李晓江及妻子李世华,并关闭其实验室。


给出的理由是窃取机密、违反美国国立卫生研究院规定、没有充分披露其与中国的关系。


李晓江对此表示非常震惊,没想到埃默里大学竟以如此突然的形式关闭实验室,并且“没有详细说明理由”。

科学杂志:被解雇的埃默里研究员对其与中国关系的指控提出异议


   暨南大学:全盘接手   


25日,暨南大学校长宋献中在一次研讨会上透露,将全盘接手李晓江团队的所有教授、人员归国,并为其提供场地、实验室等继续从事研究。同时表示希望有更多的学者能回国从事科学研究。



宋献中指出,中美贸易摩擦一定会对在美中国人才有影响,但只要他们愿意回来,内地高校能够把他们接纳下来。这是内地高校在经济社会建设中应有的责任和使命担当。他亦希望年轻人今后更多的回到国內来从事科学研究。


李晓江夫妇突遭解雇 校方并未说明缘由


据悉,5月16日,在埃默里大学任教的华裔终身教授李晓江的实验室突然被关停。23日,埃默里以官方邮件通知的形式,正式开除李晓江。


23日,该校在当地媒体《亚特兰大宪法报》(The Atlanta Journal-Constitution)发表文章称,埃默里大学发现,该校两名研究人员没有公开他们从中国获得的研究经费,此外两人为中国研究机构和高校做的工作超出允许范围。

Emory University has found that two of its researchers did not disclose money they were taking from Chinese sources, and that the two did more work for research institutions and universities in China than they had let on.


该校解释称,这一举动是担忧研究人员泄露机密:

The moves are part of a wide-ranging effort in which federal authorities including the National Institutes of Health and the FBI have come to research administrators with concerns about theft and specific researchers.

美国国立卫生研究院(NIH)和联邦调查局等联邦部门开展了一系列大范围行动,这次事件也包含其中,旨在向研究管理人员提出对盗窃和特定科研人员的担忧。


埃默里表示,开除这两名教授是美国国立卫生研究院的“授意”:

The NIH said in August that it was investigating about a half-dozen research institutions, and Emory says the federal agency brought concerns about the two researchers to the school's attention.

NIH8月份表示,正在调查大约6个研究机构。埃默里称,该联邦机构的调查,引起该校对这两名研究人员的注意。


在文末发表的声明中,埃默里表示,他们是在收到NIH要求进行内部调查的来函后,进行此次行动的:

Through an internal investigation prompted by a letter that the NIH sent to many academic research universities, Emory discovered that two of its faculty members named as key personnel on NIH grant awards to Emory University had failed to fully disclose foreign sources of research funding and the extent of their work for research institutions and universities in China. Emory has shared this information with the NIH, and the faculty members are no longer employed at Emory.

通过NIH发给许多高校的一封内部调查函,埃默里发现该校两名获得NIH资助奖金的关键科研人员,未能充分公开外国研究经费来源,及其在中国研究机构和高校研究的情况。埃默里将这些信息告知NIH,这两名研究人员不再任职于埃默里。


埃默里大学校门


文章称,美国国立研究院担忧研究人员未能公开来自外国的大量经费支持,将研究成果和知识产权转移至国外,违反同行审议的保密原则,以及违反匿名审议项目和出版资助的流程。

The NIH's concerns included researchers' failure to disclose substantial contributions of foreign resources, diversion of research and intellectual property to foreign countries, and violating the near-sacred boundaries of confidential peer review, the evaluation process where scientists anonymously decide whose research is worth funding and publishing.


目前,埃默里大学官网中,李晓江的页面已无法显示。



   李晓江反驳埃默里的指控   


据科学杂志消息,李晓江表示,5月16日,他正在中国旅行期间,被告知他和他的夫人、实验室共同负责人李世华被解雇。埃默里同时关闭了他们的联合实验室,其网页也无法显示。

Li Xiaojiang says he was traveling in China on 16 May when both researchers were informed they had been terminated. The university has also closed their joint laboratory, which is part of the medical school, and their websites are no longer accessible. 


此外,4名在该实验室工作的中国籍博士后,被告知要在30天内离开美国,没有知道自己被解雇的理由。

Four postdoctoral students working in the lab, who are Chinese nationals, have been told to leave the United States within 30 days, he told Science Insider. None, he says, were given reasons for their terminations.

李晓江、李世华及其中国研究团队


5月24日,李晓江对科学杂志表示,埃默里大学解聘了他和夫人,“同时没有任何通知或机会让我们对未经证实的指控作出回应”。

Neuroscientist Li Xiaojiang says the Atlanta-based university dismissed him and neuroscientist Li Shihua, his wife and lab co-leader, “simultaneously without any notice or opportunity for us to respond to unverified accusations.”


对埃默里大学的举动,李晓江感到很震惊(shocked)。

“I was shocked that Emory University would terminate a tenured professor in such an unusual and abrupt fashion and close our combined lab consisting of a number of graduates and postdoctoral trainees without giving me specific details for the reasons behind my termination,” he said in a statement.

他在一份声明中说,“我感到震惊,埃默里大学竟然以这样一种不正常且突然的方式解聘一位终身教授,并关闭包括数位研究生和博士后的联合实验室,并没有向我详细说明背后的原因。”


据科学杂志报道,李晓江团队曾在许多高水平学术期刊上发表的论文,以及网上公布的信息显示,他们与中国的一些机构有着经费往来。

Papers they have published in many high-profile journals, as well as biographical information posted online, have disclosed funding and affiliations with Chinese institutions.


针对这些信息,以及埃默里大学的相关指控,李晓江做出详细解释:

“I have disclosed my Chinese research activity to Emory University each year since 2012,” Li Xiaojiang said. “I have provided documents requested by Emory University during the investigation of my research activity in China since early November 2018.” He also stated that he has not received “any copy of investigation that was sent to NIH by Emory, though I have requested Emory to give it to me.”

自2012年以来,我每年都会向校方说明国外研究活动。早在2018年11月,我就曾在配合调查与中国的研究关系时,按照埃默里的要求,提交了相关材料。他还表示,没有收到“埃默里寄给NIH的任何调查副本,尽管我曾要求埃默里把它给我。”


李晓江表示,埃默里工作人员最近曾检查他的工作邮箱账号,此后就发生了解聘事件。“我不知道是什么事件导致埃默里大学在5月份检查我的电子邮箱,从而导致我和我妻子被解聘,没有任何通知,也没有机会让我们回应未经证实的指控”。

He said the termination came after Emory officials recently inspected material in his university email account. “I do not know what triggered Emory University's examination of my emails in May 2019, which led to terminating my wife Dr. Shihua Li and me simultaneously without any notice or opportunity for us to respond to unverified accusations,” he stated. 


但他认为,埃默里的举动与这些邮件中“未经证实的信息”有关,这些信息包括未签名或不完整的合同、经费意向、专利草案以及建立生物技术公司的讨论等。

But he believes Emory's action is related to "unverified information" in those emails, including unsigned or incomplete contracts, grant proposals, draft patents, and discussions about establishing biotechnology companies.


目前,李晓江非常关心实验室的工作人员,尤其有一位即将在几周内生产的准妈妈。此外,他担心的还有500个笼子里用于研究的老鼠,以及他的团队用NIH经费建立的独特的模型。李晓江夫妇目前有6项NIH课题经费。

Li Xiaojiang said he is concerned about his lab workers, especially one who is pregnant and due to give birth in the next few weeks. He is also worried about the fate of his lab's 500 cages of research mice, which include many unique models that his group created with NIH funding. The Lis currently have six NIH grants.


据悉,李晓江和李世华均为美国籍学者,已在埃默里工作23年,此前曾成功培育出世界首例亨廷顿舞蹈症基因敲入猪。


亨廷顿舞蹈症基因敲入猪


   两国关系不应影响科研领域国际合作   


今年3月17日,李晓江夫妇和埃默里其他7位中国籍教职人员就曾向埃默里校长克莱尔·斯特克写信,称赞加州伯克利校长、斯坦福教务长的勇气和决心,因为他们在公开场合表明,尽管目前出现两极分化的政治氛围,但他们仍然支持所有教职人员,不分国籍,支持他们的国际合作。

On 17 March, the Lis and seven other Emory faculty members of Chinese origin wrote a letter to Emory President Claire Sterk applauding “the courage and commitment” of the president of the University of California, Berkeley, and the provost of Stanford University for publicly reaffirming their support “for all faculty regardless of country of origin, and international collaborations despite the current polarized political climate.”


他们表示,在这些学校存在的“令人不安的观点和行动”也存在于埃默里,这对埃默里的教职人员以及访问学者,尤其是来自中国的访问学者来说,有负面影响。他们要求获得斯特克的支持。

The researchers noted that “disturbing views and activities” at those schools “also exist on the Emory campus, which negatively derides Emory faculty members and international visitors, especially those of Chinese origin.” They asked Sterk to similarly support them. 


对于两国关系影响中美合作人文科学领域的合作交流,外交部发言人陆慷表示,一段时间以来,美方一些部门、机构毫无依据、不择手段地对正常的中美人文交流进行限制、设置障碍,对中美交流合作产生严重干扰,引发了中美两国学界乃至社会各界的广泛担忧。


中方始终认为,人员往来与人文交往是促进中美各领域交流与合作的基础,符合两国人民的共同利益,不应被政治化和无端限制。我们希望美国政府有关方面能够回归理性,尊重民意,多做有利于增进中美人民相互了解和友谊的事情。


编辑:胡雨濛

中国日报(ID:chinadailywx)综合经济日报、知识分子、科学杂志等报道




推 荐 阅 读


小龙虾上榜云南外来入侵物种,专家:靠“吃”是解决不了的丨今日热词打卡


美脱口秀主持人力挺华为,批美政府不择手段,网友:注意人身安全


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存