查看原文
其他

“跨年”别说成“cross year”,地道表达很美妙!丨达人分享

侃哥 中国日报双语新闻 2020-01-04
本文转载自“侃英语”,已获授权

今晚是“跨年夜”,想必大家都有自己的跨年计划,那么“跨年”用英语怎么说呢?

其实“跨年”,不就是“度过新年前夜”的意思么?用我们都会的英语,可以把“跨年”翻成:spend the New Year’s Eve,是不是很简单?

第二个想跟大家分享的表达,是CNN对于2019年跨年时的报道,很短一段,但用词讲究:




New Year's celebrations around the world世界各地的新年庆祝
Revelers ring in 2019 with celebrations spanning the globe.狂欢者们喜迎2019,庆祝活动席卷全球。
From Sydney's Opera House to New York's Times Square and beyond, fireworks illuminate the night sky in parties festooned with confetti and sparklers.从悉尼歌剧院到纽约时代广场,再到其他地方,跨年派对上的烟花点亮了夜空,到处都是五彩纸屑和仙女棒。
这个小段落密集出现了很多重要单词,归纳一下:
1. reveler:/ ˈrevələr/ n. 狂欢者2. ring in:庆祝…的开端3. span:vt.贯穿、覆盖4. ...and beyond:以及其他5. illuminate:/ɪˈluːmɪneɪt/ vt.点亮6. festoon:/fɛˈstuːn/ vt. 给…饰以花彩7. confetti:/kənˈfeti/ n.五彩纸屑8. sparkler:/ˈspɑːklə(r)/ n.手持的烟花棒

特别是ring in这个短语,常见于外刊,为了帮大家加深印象,贴出《韦氏词典》上的定义:


Ring in表示“to celebrate the beginning of…”(庆祝……的开始),而“跨年”正是“迎接(庆祝)新年的到来”,故我们可以说to ring in the New Year

第三个可以表示跨年的词是:countdown

Countdown表示“倒数”,这可是跨年夜必不可少的环节,也是最有仪式感的时刻!

无论哪国的跨年派对,大家都会以“ 10、9、8、7、6、5、4、3、2、1”倒计时的方式迎来新年吧?所以“跨年”也可以说 do the New Year countdown

总结一下,我认为的“跨年”的英语说法如下:

① spend the New Year’s Eve
② ring in the New Year 
③ do the New Year countdown


我们再造三个句子,把上述英文表达放到语境中感受一下:

Where are you going to spend the New Year’s Eve? 你打算在哪里跨年?
I’m going to Time Square with my girlfriend to ring in the New Year.我打算和我女朋友去纽约时代广场跨年。
Let’s do the New Year countdown together!让我们一起跨年吧!


最后,教大家一波关于“跨年方式”的英文表达:


1. watch the fireworks:看烟火

2. hit the bar:去酒吧

3. go to a concert:去演唱會

4. attend a countdown party:参加跨年派对

5. strike a bell at a temple:庙里撞钟

6. pray at a church:教堂祷告

7. have a buffet dinner:吃一顿自助餐晚餐


你的2019年过得怎么样?今晚打算如何跨年?对2020有何期待?欢迎大家在评论区聊聊。



China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多↓↓↓


推 荐 阅 读




在《哈利·波特》扉页上,罗琳把书献给了这些人……丨夜听双语


“基因编辑婴儿”案一审宣判,贺建奎因非法行医罪被判3年丨今日热词打卡


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存