查看原文
其他

最新:确诊5974例,死亡132例,治愈103例

双语君 中国日报双语新闻 2020-01-31

1月28日0-24时,31个省(区、市)报告新增确诊病例1459例,新增重症病例263例,新增死亡病例26例(湖北省25例、河南省1例),新增治愈出院病例43例,新增疑似病例3248例(包括西藏1例)。


Tuesday saw 1,459 new confirmed cases, 3,248 new suspected cases, including one in Tibet Autonomous Region, and 26 deaths—25 in Hubei Province and one in Henan Province.


Also on Tuesday, 263 patients were seriously ill, and 43 people were discharged from hospital after recovery.


截至1月28日24时,国家卫生健康委收到31个省(区、市)累计报告确诊病例5974例,现有重症病例1239例,累计死亡病例132例,累计治愈出院103例。现有疑似病例9239例。


Chinese health authorities announced Wednesday that 5,974 confirmed cases of pneumonia caused by the novel coronavirus had been reported in 31 provincial-level regions by the end of Tuesday. A total of 132 people have died of the disease.


The National Health Commission said in its daily report that 1,239 patients remained in critical conditions, and 9,239 people were suspected of being infected with the virus as of the end of Tuesday.


A total of 103 people had been discharged from hospital after recovery.


目前累计追踪到密切接触者65537人,当日解除医学观察1604人,现有59990人正在接受医学观察。


累计收到港澳台地区通报确诊病例:香港特别行政区8例,澳门特别行政区7例,台湾地区8例。


A total of 65,537 close contacts had been traced, the commission said, adding that among them, 1,604 were discharged from medical observation on Tuesday, with 59,990 others still under medical observation.


By the end of Tuesday, eight confirmed cases had been reported in Hong Kong Special Administrative Region, seven in Macao Special Administrative Region and eight in Taiwan.


编辑:陈月华

来源:国家卫健委 新华社



推 荐 阅 读




武汉肺科医院医生:妻子也将投身防疫工作,没什么特别的,这是医生的职责 | 小彭vlog


钟南山:疫情1周或10天左右达到高峰,不会大规模增加了



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存