查看原文
其他

人口普查都到你家门口了,你还不知道英文怎么说?

英语点津 中国日报双语新闻 2020-11-11



11月1日,山东省枣庄市市中区齐村镇齐东村人口普查员在居民家中进行人口普查登记工作。


人口普查

national census


我国第七次全国人口普查登记11月1日零时正式启动,持续至12月10日。本次普查,普查对象首次可选择自主填报,也可以由普查员上门登记。


China on Sunday started its seventh national census, with about 7 million census takers going door to door to document demographic changes. The census collects data including the name, ID number, gender, marital status, education, and profession of Chinese citizens.

11月1日,第七次全国人口普查正式开始登记,700多万普查人员走入千家万户,登记普查信息。这次普查登记包括姓名、身份证号、性别、婚姻状态、受教育程度以及职业等信息。


知识点


全国人口普查(national census)是指在国家统一规定的时间内(within a defined period),按照统一的方法、统一的项目、统一的调查表和统一的标准时点(using the same method, categories and survey forms at a set time),对全国人口普遍地、逐户逐人地进行的一次性调查登记。

普查对象是普查标准时点在中华人民共和国境内的自然人(the natural persons living within the territory of the People's Republic of China on the standard time point of census)以及在中华人民共和国境外但未定居的中国公民(the Chinese citizens who are outside the territory of the People's Republic of China but have not become permanent residents of the other country),不包括在中华人民共和国境内短期停留的境外人员(foreigners who are making a short-term stay within the territory of the People's Republic of China shall be excluded)。


2020年10月27日晚,第七次全国人口普查2020年11月1日零时开始入户调查宣传海报,亮相北京石景山区街头。


▌首次采取自主填报


When census takers knock on your door, you can answer the questions by registering the information directly on the smart devices. Or,the census taker will offer you an account number and a QR code so that you can register your information within a certain time.

普查员上门时,住户可以直接在普查智能设备上填报信息,也可以请普查员提供自主填报的二维码及自主填报码与密码,在规定时间内完成自主填报。


▌采用多项技术保护公民隐私


此次普查采用互联网云技术、云服务和云应用部署,按照国家网络安全等级保护三级标准要求进行安全管理。


All information collected is filled in through the internet and is directly uploaded to the national database in real-time, eliminating possible human interference.

采集的所有信息通过互联网填报,数据会被实时上传至处理中心,消除了人为干预的可能性。


Both the mobile end and the server end have adopted highly strict data encryption and desensitization technology so that personal information cannot be hacked or disclosed during the process of data transmission.
信息采集的移动端和服务器端采取了严密的数据加密和脱敏技术,个人信息不会在数据传输过程中泄露。






Notes


常住人口

population of long-term residents/

permanent residents population

户籍人口

household registered population

现有人口

current population

积分落户制

points-based household registration system

居住证

residential permit

流动人口

migrant population


编辑:马文英

参考来源:新华网 CGTN


China Daily热词训练营2020年最新版来啦!
点击图片,了解更多↓↓↓


双语君有抖音啦!

抖音搜索:中国日报双语新闻

一起学英语、看新闻

↓↓↓



推 荐 阅 读




看得又笑又哭!86岁抗美援朝老兵飙英文:“Lay down your arms!”

美博主:中国最大优势之一,就是没有四年一次的政治混乱


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存