“球迷冲进球场抱梅西”上热搜,梅西赛后发文
图源:东方IC
梅西首发登场,开场仅81秒便远射破门,收获个人生涯最快进球。
第68分钟,佩泽拉头球破门。最终,阿根廷队2比0击败澳大利亚队。
Lionel Messi thrilled the more than 50,000 spectators at Workers' Stadium on Thursday night by scoring the first goal only 81 seconds after the match kicked off. German Pezzella scored Argentina's second goal, at 68 minutes, to secure the team's 2-0 victory in the friendly match against Australia.
Thursday's game was the first time the Argentine squad have played a match in a foreign country since winning the FIFA World Cup in Qatar last year.
从6月10日起,阿根廷的球员陆续抵达北京。无论在机场还是阿根廷队下榻的酒店,还是阿根廷队赛前训练的场外,都有许多的球迷守候,只为能够见到喜爱的球星一面,梅西也在经过时主动向球迷致意。
Since Saturday, when Messi and his teammates arrived in Beijing, Chinese fans had showed great enthusiasm. Fans took every possible opportunity to see the team, with large crowds angling for photographs and chanting Messi's name outside the team's hotel and on the sidewalk, where fans could see the team's bus.
6月14日,球迷在阿根廷队抵达时欢呼。图源:新华社
6月14日,阿根廷驻华大使牛望道在接受央视采访时表示,阿根廷队来到中国是梦想成真。
“这一次阿根廷队来到中国可以说是梦想成真,这场比赛有重要的意义。”
"It's a dream come true for many fans that Argentina's national team could come to China," Sabino Vaca Narvaja, Argentina's ambassador to China, told China Central Television.
据牛望道大使介绍,这次友谊赛是阿根廷队世界杯夺冠后首次在海外比赛,第一站选择了北京展示了阿根廷队的善意,这也代表了阿根廷对中国的友善。
“很多人在街上陪伴我们的国家队,在酒店、在机场、在每一处,双方的友好之情令我吃惊,这份情谊来自阿根廷队、也来自两国人民之间。”牛望道感谢中国球迷的支持,他说,“体育是我们国家最好的大使,尤其是足球”,“我们无论在哪里都能感受到这种热爱,今天我们正在感受中国对阿根廷足球的热情。”
"Our team has been accompanied by many people outside hotels, on the streets and nearly everywhere. I'm astonished by the passion."
"Sports is the best ambassador of our country, especially soccer," he added. "The arrival of our national soccer team is just a start. We are going to have more cooperation in the future."
6月15日,阿根廷队球员梅西在比赛前。图源:新华社
推 荐 阅 读