新华社和人民日报都推出“一带一路”神曲!你喜欢哪首?
“一带一路”国际合作高峰论坛将于5月14日至15日在北京召开,此次论坛将推动中国和沿线国家全方位务实合作,为打造人类命运共同体奠定坚实基础。
可以预见,随着“一带一路”建设的不断推进,沿线国家往来将更便利,说走就走的旅行不是梦想;贸易将更畅通,货架上多了更多价廉物美的选择;人文交流将更密切,剧院、图书馆、博物馆、美术馆将提供更丰富的精神食粮。
为了迎接“一带一路”国际合作高峰论坛,新华社推出了“神曲”《Let's go Belt and Road》,人民日报推出了“超燃Rap”《一带一路之歌》中英文版。小编觉得两个作品都棒棒哒,特地为你们搬运过来,听听你喜欢哪首?
新华社作品
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=y0502tx7o1u&width=500&height=375&auto=0
歌 词
Let’s go Belt and Road
一带一路,世界合奏
苍茫黄河水,巍巍祁连山
穿越万里通罗马,东西文明共翩跹
两千多年前,张骞从长安出发
穿过西域的戈壁,顶着边塞的风沙
他带着和平使命,种下友谊之花
一条神奇的丝路,文明交流start
泉州南京宁波广州,古老的港口
行栈林立车马如流,宝船一艘艘
茶叶瓷器和丝绸,风靡亚非欧
四海八荒好兄弟,come on,世界携起手
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
B&R is the acronym used for the Belt and Road Initiative which was proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013.
It includes the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road
“B&R”是“一带一路”倡议的缩写。
“一带一路”倡议是国家主席习近平在2013年提出的,
包括“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。
汉唐宋元明,沧海已桑田
班列巨轮经济走廊,古道换新颜
丝路基金亚投行,金融有支点
绿色和平智力健康,最美风景线
一百多个小伙伴,点赞朋友圈
贸易能源人文交流,互通方方面
共商共建共分享,构建命运共同体
一起建设新丝路,让梦想都实现
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
开放合作和谐包容Let’s go Belt and Road
互学互鉴互利共赢 Let’s go Belt and Road
中国倡议世界贡献 Let’s go Belt and Road
百花齐放阳光大道 Let’s go Belt and Road
“一带一路”建设秉持的是共商、共建、共享原则,
不是封闭的,而是开放包容的;
不是中国一家的独奏,
而是沿线国家的合唱。
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
The Belt and Road, let’s go Belt and Road
The Belt and Road, let’s go go go
丝路三万里,过往两千年
一带一路群英会,雁栖湖畔谱新篇
人民日报作品
人民日报作品分为中文版和英文版
↓中文版↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=a05029b04ps&width=500&height=375&auto=0
↓英文版↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=e0502cq592y&width=500&height=375&auto=0
歌 词
“一带?一路?到底是什么?”
“Yidai? Yilu? What on earth is it?”
“一带一路,就是丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路。”
“YidaiYilu is the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road(the Belt and Road).”
“我还是不太明白。”
“I still don’t understand.”
两千多年前本没有路
大家走来走去互通有无
有人骑着骆驼 有人驾着船
连通了这片古老大陆
沿着伟大的丝绸之路
有着许多不同的国家民族
你好(不同语言)
增进了解互帮互助
There ain’t no road thousands of years ago
Until someone opened up an exchange flow
Some came on camels some on boats
to connect our continents since days of old
Along the way of the great Silk Road,
Can’t miss those great nations before you go
Hello(Different languages)
I’ve got your back and you’ve got mine!
一带一路 就是大家一起来make friends
一带一路 就是大家一起make some fun
一带一路 就是大家一起make money
一带一路 就是大家一起来跳舞
YidaiYilu, everybody let’s make friends
YidaiYilu, everybody let’s have some fun
YidaiYilu, everybody let’s do it right
YidaiYilu, take my hand, let’s dance all night
“跳什么舞呢?”
“What’s your dance move?”
“孔雀舞肚皮舞胡旋舞骆驼舞……这些舞蹈都通过丝绸之路来传播”
“Peacock dance, Belly dance, Camel Dance … All flourishing through the Silk Road.”
“骆驼也会跳舞?”
“Camels can dance too?Cool!”
骆驼实在太辛苦
让我们跟上时代脚步
飞机 轮船 公路 铁路(还有internet)
做生意有了更快速度
这不仅是条贸易路
也是大家文化的交流路
欢迎(不同语言)
Sorry ,camels, you did some good
But let’s be honest you’re way too slow
Wheels, Wings, Highways and Railroads, and don’t forget the Internet!
To do business you need them all
It all comes down to the trading Road
A road for you, for me, for all
Welcome(Different languages)
一带一路 坐下来我们一起喝茶
一带一路 朋友圈就会越来越大
一带一路 互联互通有商有量
一带一路 去哪里都像是回家
YidaiYilu, talk to the world through peace and love
YidaiYilu, is a circle of growing friendship
YidaiYilu, start a business and watch it grow
YidaiYilu, take my hand and have no regrets
一带一路 就是大家一起来make friends
一带一路 就是大家一起make some fun
一带一路 就是大家一起make it big
一带一路 就是大家一起来跳舞
YidaiYilu, everybody let’s make friends
YidaiYilu, everybody let’s have some fun
YidaiYilu, everybody let’s do it right
YidaiYilu, take my hand, let’s dance all night
你喜欢哪家的作品?来投个票吧!
综合新华社、人民日报微信公众号
新媒体编辑: 朱蕾