查看原文
其他

不止一词一元!你了解创译(transcreation)吗?

圈圈 圈圈的翻译之路 2022-12-10

我进入翻译行业快三年了,但是我总喜欢把自己定位成文字工作者,而不只是一个充当传声筒的译员。


我有非常旺盛的口头表达和文字创作欲望,能跟聊得来的人聊通宵,也很喜欢写各种东西(正经的不正经的啥都有,大家懂的咳咳 ),大概天生就是吃这碗饭的,笑~


从宏观角度而言,翻译、文案、杂志撰稿人、小说创作者都属于文字工作者这个大类。


只是创作的自由度有所差异,从左到右,依次扩大。



而在翻译这一类里,既有以鲁迅为代表的“忠实通顺”理念,也有傅雷的“传神”译法,应当直译还是意译的争论至今未休。


虽然我个人认为这根本没什么好争的,照搬原文语法、结构和词汇的翻译不堪卒读,不配叫中文。翻译,或者为了稳妥起见,就说商业翻译吧(与文学翻译相对),应当跟从文本功能的指挥棒。


大部分人都知道翻译就是“translation”。但是对翻译行业有所接触的同学,可能还注意到当前业界,“本地化localization”和“创译transcreation”这两个词挺火的。


这三个术语的定义有重叠之处,有时候使用上也没有严格的区分。


之前读过一篇辨析的文章,是这么概括的:


翻译,是一种语言到另一种语言的转换,关注点在于一篇内容上,需要尽可能实现两种语言之间的对等。


本地化则超越了内容文字的范畴,关注的对象更加多样。本地化必须考虑品牌的宗旨(mission),品牌的格调(style),迎合受众的文化。比如说,某个品牌可能在印度邀请板球选手做宣传,而在中国请一些流量小鲜肉。本地化还包括避免冒犯受众文化、地方法律等等。

近来多家国外品牌官网出现台湾/香港与中国并列的字样,抛开情感因素就事论事,其实是本地化没做到位的缘故。


创译是translation+creation的合成词。需要译员在翻译过程中融入更多的创造性,具备足够的文字掌控力。


在我看来,创译可以划归到本地化服务范围内,它的重点在于找到最佳方式,利用另一种语言和文化,令受众作出你所期望的反应。


比如说,星巴克的馥芮白(flatwhite),是一个很好的例子,如果平铺直叙地翻译成“平白”,是无法取悦星巴克的目标人群——那些小资生活情调追求者的。


再举个我们非常熟悉的Coca cola例子。这是饮料品牌名称,饮料品牌的期望是什么,让大家买买买喝喝喝啊。但如果翻译成蝌蚪啃蜡,会有销量才怪。


还有个我最近碰见的例子,奔驰E级轿车,原文很朴实:

The most intelligent business saloon,

最智能的商务轿车



但是要照这样交出译文,绝对是大错特错。


理由如下:

1.      中文广告法禁止出现“最”这种极限词。不符合本地化需求。

2.      最智能的商务轿车,太平庸太乏味了,根本就记不住。买车不止是用以代步,更是一种身份地位的象征。这样的译法,怎么能 让潜在顾客觉得我买这车倍有面子,让大家都觉得我是个成功人士呢?


大家可以尝试留言创译一下,答案我明天公布~~


其实我今天突然想聊这个话题,并不是无缘无故的。


昨天处理了一份transcreation的稿子,需要翻译的字数是300单词左右,还需要提供back translation。品牌参考内容倒有近千单词。


那是全球一线腕表品牌,需要为旗下各系列腕表创译广告词以及一段视频字幕。


每个产品系列都有一段独白供参考,还提供了目标人群说明。

比如说A系列是针对白手起家,大约35-45的成功男性;B系列则是针对追求时尚、标榜自我的年轻人。


创译,就是需要针对受众特征和心理需求,采用恰当的措辞。

前者要稳重大气,后者则可以用一些趣味十足的潮流表达。

品牌有自己的形象,有自己的主张,所以在创译过程中我把品牌官网翻了好几遍。

300单词我花了一个下午才完成。


不过创译的报酬对得起为它付出的时间。


因此,这样一份的报价就是410刀,如果按千单词算的话,远远不止一个字一块钱了。


而在这个过程中,我其实觉得创译已经非常接近文案创作了,都需要考虑说什么,对谁说,怎么说,也就是目标(树立品牌形象、促进品牌认知、带动品牌传播,最终达到促进品牌销量的根本目的),目标群体分析,以及采用最符合受众口味的表达方式。


两者当然也有区别。


创译一定会给原文文本,而文案没有;文案可短可长,而创译相对来说比较精炼。


当然,这只是我初步的一些感受,还没有形成系统的认识。最近在读文案方面的书,抽空会整理出笔记。


此外,我还真的认识前辈广告行业出身,就做创译和文案,经常和广告公司打交道,很多时候报价不再按单词数计算,而是按照一个个case算,收入相当可观。


我觉得这可能会是日后市场宣传类译员的一条路,从做翻译逐渐到做创译,再到写文案,文字工作者就该一通百通。


而自由职业属性让我们更不必困于一些琐碎的工作中,而是尽可能地去折腾、去探索更多的职业发展可能性。


很有趣,不是么~


很拉风的圈圈

昨天收到了一份狗粮暴击!

我==算了我还是好好干活吧。

今年我与爱情无缘==

但周末要生平第一次染发了

有点儿小激动~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存