查看原文
其他

半年,从单价千词80到500元,身为自由译员的我经历了什么

很拉风的圈圈 圈圈的翻译之路 2023-03-26





设星标才能看到我哦



Hello,大家好,我是Jocelyn。
编号2657,2022年4月23日加入圈圈翻译社群。
很早就想来分享我的翻译之路蜕变,拖着拖着就拖成了年终总结。
2022年,我最正确的决定是加入圈圈社群。最后悔的事情就是太晚加入圈圈群。没错不要怀疑,这是一篇自来水安利文)。
从单价千字80,涨到140,160,200,350,再到500,这一切都是因为我踢掉老东家,跟上了教母的步伐。
如果只能用一个字总结我的2022年,那就是“变”。从高中毕业后第一次剪了短发,神清气爽一身轻松;
娃终于入园,如我所料适应得还算顺利,爷爷奶奶回老家,从此我开始带娃做饭赶稿的苦逼生活;
裸考通过二笔(前一次考二笔是十年前刚入行时,实务差了几分。而这次原本打算以考促学来着,结果裸了);
年初向老东家提价无果,怒而加入圈圈社群,开始广投简历,签新公司,懵懵懂懂地出海,蜕变自此开始……

转变


2022年总翻译量达70万,投简历30多份,试译20家,通过差不多一半,长期合作4家。
9月份开始连续刷新个人纪录,月收入从1W突破到2W,也算小有进步。其中12月前半个月搞钱1.7W,后半个月莫名其妙阳了瘫了两个星期,月入3W的目标被迫搁置。
2022年恰逢我入行十年,然而在加入圈圈群后,才发现我还只是自由职业的小白:
当时的我不知道如何写简历投简历不知道怎么找翻译公司客户资源不知道如何报价谈价不知道与财务有关的总总。
大学刚毕业我就进入翻译公司(群里经常吐槽的公司,就不说名字了),以为找到了dream job。
翻译公司人际关系虽相对简单,但任务量重,每天埋头码字,沦为莫得感情的翻译机器,渐渐不再重视质量,累得顾不上个人提升,生活变得压抑,坐在井底不知道其他译者过着怎样的生活。

后来终于等到娃出生这个契机,我明白这个时候再不离开,在这个英专生就业选择本就少的城市里,以后肯定更难下定决心。
于是在入职后的第七年,带着做自由译者这个模糊的念头,我果断辞职。接着我开始了奶娃哄睡以及跟饭渣斗智斗勇的生活,终于熬到娃能自己玩,我也开始正常接单。
一开始的项目都来自老东家或者前同事,单价不超过100(当时我却没意识到这个价格有多低)。2021年末开始接触圈圈等翻译公众号,才意识到我从业这么多年积累这么多翻译量和经验,是时候提价了。
2022年初,提价要求被PM无情拒绝,我知道必须做出改变。在观望了圈圈公众号一段时间,读了多篇文章后,我在4月末第一次为知识付费,加入圈圈群。
教母把我这个十年从业经验的新手领进自由译者的门,让我见识了其他同行的生活工作状态和重塑三观的全新观点(特别是小王老师17老师等等等,借此表白各位老师)。
让业界信息慢慢透明,给我信心和底气对无良低价说不,让我明白千词千元不是天花板年入百万不是梦(并不)……
我从圈圈群里得到的最重要的除了各种资源信息,还有一种地下党接头成功的强烈归属感,这是我过去几年里一直在寻找,却找不到的东西。

8家翻译公司合作经历


下面我想简单介绍下跟几家公司合作的经历。
1. RK。
看了红榜他们家最高只能给到120,跟HR讨价还价了几轮才答应给120,然后发了一份很难的市场中英试译,我花了差不多一天做完,几天后告诉我试译通过,然后就没有然后了。估计报的价格太高,PM连联系也没联系过我。
2. TransPerfect。
HR在招聘网站联系上我,做了法律试译,半个月通知我测试通过,然后经历了一系列繁琐的签协议、交材料、onboarding training。
但至今我还未在TP开单,他们家是平台派单,基本上都是急稿,大部分时候时间冲突;小部分时候有空接稿,然而小稿件不想接,大稿件申请了也不会派给我,也就作罢了。
出海|我合作过的国外翻译公司Transperfect
3. 创凌。
我是直接在创凌公司网站上先后做的中英和英中测试,等了一个月没结果,就联系了HR,过了几天通知我两个试译都过了(他们家中英测试是由台湾的母语审校来看,审核周期比较长),统一报价中英80,英中60。
因为事先在社群红榜上了解过,我报了更高的价格,最后HR让步同意了。创凌的稿件难度比较大,特别是市场类,需要花比较长时间查资料,把握语言风格,琢磨译文表达。刚开始不太熟悉的时候被批过用词不合适、表达浮于辞藻偏离原文意思等等。
加上他们总喜欢给急稿,恰巧碰上那段时间娃生病挂在我身上,基本上有一小段时间就是抱着娃赶急稿还要意思准确保证文采,幸好从未错过ddl。
迄今为止我在创凌一共接了4W多词,由于档期原因没有接过中英稿件。做到3W词时提了涨价,至今仍在走流程。
4. ECI。
做ECI金融英中试译时HR表示当时恰好有金融项目,但是通过之后再也没有消息。后来Joe老师在群里招募交易所项目译员,我投了简历没过初筛。
紧接着ECI联系我,邀请我参加一个有偿(超低价)的加密货币术语对齐项目。我的直觉告诉我,这就是Joe老师的那个项目,要是我参加完积累了语料或许有机会加入项目。所以我很用心做了术语对齐,自己整理成TM,也完成了ECI的加密货币项目试译,然后过了许久都没出结果,我寻思应该是项目不缺译员了,就抛之脑后。
几个月后ECI突然给我发了“Experienced Linguist specialized in Crypto Currency”的证书,也算是这段经历的一个小小收获吧。
5. BH。
这是一个朋友推给我的公司,她自己合作了一段时间,后来找到全职工作没空继续做就介绍给我。他们家一开始给我报价120千词,我表示我的底线是160千词。
后来他们有几个大项目找我做了试译,通过之后没有签合同,用MMQ翻译,付款时间是项目完成下一个月的月末,但需要在付款当月20号前发账单。
我合作了两个项目,其中一个项目持续两个月,然后在项目完成当月的最后一天就结算了,还算信誉良好。大家如果想合作,自己注意风险。
6.ZJ。
小王老师发的需求,投了简历做了试译之后很久没下文,我就发邮件询问,结果告诉我试译通过,但是通知时把我漏掉了。他们家中英比较低才给到120,英中能给到200,但是英中市场类难度大一些,需要创译。
我在ZJ一共做了4W多,营商环境项目偏党八股,时间紧,做得我抓狂,但是PM会给反馈和审校稿,还会开会讲解翻译中的问题和注意事项,这一点比较好。
7.文思海辉(中电金信)和旗渡
也都做了法律类试译,都是通过之后了无音信,单价也不高,只有130-160左右。
8.B家。
这是我合作的第一家海外公司。圈圈发了招募消息之后我还在赶稿没去理会,后来发现群里好多人通过,就连夜做完试译,没想到也通过了。
他们家也是平台派单,我做了一份稿件之后PM联系我,询问是否有意向做这个项目的QA,为期三个月,fixed payment。我想平台都是半夜派单我未必接得到,做QA也算是一份低保,就同意了。
做了QA后发现,参与项目的译员有大几十个人,其中一部分译员的质量惨不忍睹,甚至不如MT(不知道试译怎么过的)。QA评分太低的译员直接扣款、停止合作。所以并非过了试译就万事大吉,一次表现太差劲,估计后面就再也没有合作机会了。
此外,我在B平台上还接了零散的小稿件,最高单价可达千词500。PM还咨询了其他领域的项目合作意向(所以跟他们家合作的童鞋记得把自己的擅长领域补充完整),我目前又参与了两个长期大项目。
他们家每完成一个项目会有Credit,每100 credits兑换1美元,可随时兑换(但只有固定的日期才能免手续费),支持Payoneer和PayPal,一起做QA的小伙伴用Payoneer已经收到款,应该比较靠谱。

总结


就是通过跟这些公司合作,我的单价从原来的千字80,涨到140,160,200,350,再到500,而这一切都是因为我踢掉老东家,跟上了教母的步伐。
不过,老东家虽然抠抠搜搜,但为我无缝转型自由译员打下所有基础,包括接触的所有稿件领域、CAT工具、培训等等等等,对他们还是心存感激,只是后悔自己呆得太久。想通过翻译公司入行的小伙伴可以适当参考
虽然是迟到的年终总结,也还是要展望下新的一年。
2023年希望继续跟着群里的伙伴一起学习,家务少一点,开始运动,有更多时间码字,开始开发直客继续提高单价,码字以外的时间多多看书。
最重要的是一家人健健康康,开开心心。



翻译人的更多年终总结~
有数据有真相还好玩!一波翻译人真实到流泪的长篇年终总结!

下一个圈友


加入圈圈翻译社群【星球+QQ群】
跟组织一起进步!
【提醒】建议阅读至少10篇文章后,再考虑入群~

 社群介绍戳:成功对接到千词600元的直客啦!

新一年冲鸭!!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存