查看原文
其他

【英语】每日一句

麦子考研 2021-10-11


12月24日

考研倒计时362



[上期回顾】

英语长难句 12月23日


01

【14年真题--47】


By all accounts he was a freethinking person ① //, and a courageous one ② //, and I find courage an essential quality for the understanding ③ //, let alone the performance, of his works ④ //.


02

【解析】


  • 第一个分句句首固定搭配by all accounts,可以翻译为“据大家所说”。其中he指代“贝多芬”,one指代person。可以翻译为“贝多芬是个思想自由、充满勇气的人”。

  • 第二个分句,主干为“我发现勇气是一个关键品质”,quality后为其定语for the understanding of his work,其中the understanding of his work意思为“对于其作品的理解”,做词性转化后,可以表达为“理解其作品”,

  • 这个介词短语需要调整语序前置于quality,可以翻译为“理解他作品的关键品质”,则第二个分句可以表达为“我发现勇气,是理解他作品的关键品质”。还可以调整表达为“我发现勇气这一品质,是理解他作品的关键”。

03

词汇


1)by all accounts为固定搭配,意思是“根据各方面说”。2)essential的用法:①essential用作形容词指事物赖以存在或与他物相区别的“最基本的”东西。一般与to或for连用,表示“对…是要紧的”。②essential用于“it is/was essential+that-clause”结构时, that从句要用虚拟语气。


04

【译文】


人们普遍认为,他(贝多芬)是个思想自由、充满勇气的人,我发现勇气这一品质,是理解他作品的关键,更不必说是演出其作品的关键。



: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存