当汉化组跳脸:“游戏里的美少女都是我玩过的,她们不是你老婆”
机翻名场面(和本文无关)
怪物马戏团 | 文
著名Galgame制作组柚子社的新作叫《天使☆骚骚 RE-BOOT!》,其实这名字应该翻成《天使纷扰》,但因为最近它身上发生的一些事实在是太骚了,所以我打算用它最初的译名:《天使骚骚》。
在《天使骚骚》身上,出现了恐怕是这十年里最让人高血压的Galgame汉化,首先你可以看看下面这张图:
这张图,出现在这个汉化版游戏的开头,它就是看上去这么离谱。
该版汉化,出自一个叫“英俊渣男”的奇人(记住这名字),他还有个外号,名为“万楼哥”,因为其发言太过离奇,经常发一个贴,就被讨论上万楼,其中一半是喷的,热度拉满。据说,在万楼哥发布这个汉化的当天,galgame吧热度出现了几何级的暴涨。
热衷于钓鱼
而他制作这个汉化版的原因,据他说,是因为看不惯国内某汉化组的行为,痛骂其是机翻。所以他要执行正义,断其财路,准备自己出一个汉化补丁,让大家看看到底谁才是机翻,在7月28号前发行,否则直播吃翔。
伊藤诚是对方汉化组组长
万楼哥说到做到,提前并超额完成任务,汉化在7月10日前就做完了。吃翔的不再是他,而是变成了其他所有人。当时他发帖时,许多人还在下面跟帖大喊:“牛逼!”,可惜没多久,这些夸的人就跑回来痛骂,又过了一段时间,这贴也被删了。
因为大家发现这汉化质量烂到了姥姥家,而且是全方位的烂,出错密集程度特别高,仿佛200个字里,50个都有问题的级别。
首先这个汉化版里经常出现打字错误,比如把“谁叫”打成“睡叫”,把“被窝”打成“被被窝”,还经常用一些奇怪的口吻,比如“***以后劳您关照了”,有种修仙或者中国历史小说的感觉。
这些错误里很多明显是粗心弄出来的,但还有一些就让人怀疑是不是故意的了。比如已经被很多人指出来的星座翻译,竟然能几乎全错,把白羊翻成金牛、巨蟹翻成狮子、双鱼翻成白羊……这假如不是在嵌字时出了问题,真的很难以“不小心”来解释。
这些翻译,也不只是让人产生阅读障碍的问题,因为就连一些功能性UI都翻错了,把“返回游戏”翻成了“退出游戏”,让人以为要关闭菜单,就只能直接退回主菜单页面。
最让人无法忍受的,还是汉化里的私货。最开始那张跳脸的图,不幸只是一个开始,在游戏里,还有一些其他瞎加进去的句子,比如“如果是世界上最英俊的渣男……倒是另说”。
万楼哥对此的解释
在一个恋爱游戏里这样做,我甚至都不太敢笑了,怕被那些看得高血压的玩家打死。
其实在这次翻车前,这个“万楼哥”只是个有争议的人,他虽然会不时和人争吵、批评其他汉化组、发表离奇言论,但自己一直在做免费汉化,而且之前的一些汉化作品,水平是获得过好评的。
至于被他批评的弥生月汉化组,也同样有过争议。但很多争议缺少实锤,且在如今的互联网环境下,站在聚光灯下还不出争议,可能难如登天,所以我们就不多评价了,只是说明一下万楼哥为何会攻击对方。
据万楼哥自己说,他其实不懂日语,汉化都是自己花钱让别人做的,这个补丁花了8万(单位未知)。所以也不知是不是因为这次没找对翻译的人,才翻车成了这样,而且对于这种规模的游戏来说,2个月的工期实在是太赶了。
但不论如何,这夹杂私货的方式也未免过于抽象,哪怕是在开玩笑。
万楼哥已经公布了改掉各种错误和雷点的补丁
实际上,《天使骚骚》将有官中版,所以想要好质量汉化的玩家,只需要等待一下就行了。一般来说,官中会在半年到一年多后推出,因为需要时间把控质量,虽然要的时间久了一点,但至少是不会抢走玩家老婆了。
出现了反击
-END-
往期推荐