查看原文
其他

重磅!深圳科技馆新馆选址光明!10.5万平米,国际设计招标:2649万元!

最新消息,深圳工务署发布招标公告显示: 深圳科技馆(新馆)建设项目方案及建筑专业初步设计国际招标,招标价格为2649万元。招标文件中明确,深圳科技馆新馆定址光明中心区地铁6号线翠湖站旁。值得注意的是,之前有报道称,深圳新科技馆拟选址宝安大空港,投资20亿元。而随着光明科学城的建设,深圳市政府提出:未来深圳的科学、医疗、教育等资源将快速向光明聚集!这意味着,深圳科技馆新馆选址光明,仅仅是开始!


以下是文章全文:


招标公告发布: 深圳科技馆(新馆)建设项目方案及建筑专业初步设计国际招标


Tender for Shenzhen Science and Technology Museum Schematic Design and Architectural Design Development.


洞悉与遇见:深圳科技馆(新馆)国际招标

正在全球招募!


目前,深圳科技馆(新馆)建设项目方案及建筑专业初步设计招标资格预审已开始接受报名,现诚邀全球优秀设计团队参与此次设计竞标。

Tender for the Shenzhen Science and Technology Museum Schematic Design and Architectural Design Development is now open for pre-qualification application. Design teams from home and abroad are welcomed to participate in this competition.


前往深圳建设工程交易服务网,查看招标公告

For the Official Tender Announcement, please visit:

https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac269a0024b0169b28d00d308b7



一、项目定位

PROJECT POSITIONING


深圳科技馆(新馆)被列为深圳市新一轮重点规划建设的“新十大文化设施”之一,将被打造成具有国际一流水平、代表城市形象、彰显深圳城市品位、突显深圳科技和创新发展的国际顶级特大型公益性科学中心。

Shenzhen Science and Technology Museum is listed as one of the “New Top Ten Cultural Facilities” in Shenzhen. It will be transformed into a world-class public welfare science center, representing the city's image and stand for Shenzhen's urban grade, highlighting Shenzhen's technology and innovative development. 



二、项目概况

PROJECT OVERVIEW



1. 项目区位 Project Location


项目用地位于中国深圳市光明中心区,光侨路西侧,紧邻地铁六号线翠湖站(暂定名),总用地面积约66000平方米。

The project site is in Guangming CBD, Shenzhen, China. Located next to Guangqiao Road and Cuihu Station (temporary name) of metro line 6, the site covers an area of about 66,000 sq.m.    


△ 项目选址与光明科学城规划范围示意 Site Location and Planning Area of Guangming Science Town


深圳市光明区是粤港澳大湾区和广深港澳科技创新走廊重要节点。光明科学城规划面积99平方公里,以“科学+城市+产业”的理念及“一心两区、绿环萦绕”的空间布局规划。将充分发挥区位优势,超常规布局多类型、多层次、相互协作支撑的世界级重大科技基础设施集群,打造竞争力影响力卓著的世界一流科学城。

Shenzhen Guangming District is an important node of Guangdong-Hong Kong-Marco Greater Bay Area and Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong-Macao Science and Technology Innovation Corridor. The 99-sq.km Guangming Science Town is planned based on the concept of "Science + City + Industry" and the spatial layout of "One Center and Two Zones in Greenness". It will fully take advantages of its geographical location and lay out a multi-type, multi-level major science and technology infrastructure cluster with mutual collaborations, so as to build a world-class science city with outstanding competitiveness and influence.


△ 光明区位图  Regional Context 


△ 光明科学城空间规划  Guangming Science Town Planning


2. 区域交通条件Regional Transit Condition


区域交通便捷,区内高铁、地铁高快速路密集汇聚,与珠三角主要城市快捷相连,半小时可通达香港、广州。项目基地与光明城高铁站直线距离约4.8公里。

There are high-speed rail, subway and express way network in the district that connect with major cities in the pearl river delta. Hong Kong and Guangzhou can be reached in half an hour.


△ 区域交通条件  Regional Transit


△ 基地位置示意图 Site Location



3. 项目建设概况  Overview of the Project


  • 总用地面积:66000m2

  • 总建筑面积:105000m2

  • 容积率≤1.24(暂定)

  • 建筑密度≤50%

  • 绿化覆盖率≥30%

  • 建筑高度:限高60米


  • Total land area: 66,000 ㎡

  • Total floor area: 105,000 ㎡

  • Floor area ratio ≤ 1.24(tentative)

  • Building density ≤ 50%

  • Green coverage ratio ≥ 30%

  • Building height: ≤ 60 m



4功能设置 Programming


深圳科技馆(新馆)馆内主要设有科技展示区、科技影院区、教育活动区、科技交流中心、公众服务区、业务管理区、科学广场区(室外)7大功能区,总建筑面积105000 m2,地上建筑面积约为81500 m2,地下建筑面积约为23500 m2。(针对项目设计创意,可做适当调整)。

The museum mainly has 7 functional areas, including science and technology exhibition area, science and technology theater area, educational activity area, science and technology communication center, public service area, business management area, outdoor science square area. The total floor area is 105,000 ㎡, for which 81,500㎡are above the ground while 23,500㎡are under the ground. (It can be adjusted as the design ideas).


三、招标内容

BIDDING SCOPE


本项目设计内容为方案设计及建筑专业初步设计。涉及的范围包括但不限于:规划、总图、建筑、结构、电气、给排水、通风与空调、室内设计、建筑智能化、消防、园林景观、绿色建筑、电梯、钢结构、幕墙、道路(包括路口开设)、人防、海绵城市、泛光照明、标识系统、厨房、实验室、影院(巨幕立体、球幕、4D、2D/3D)设计、声光电设计、报告厅设计、装配式建筑等。

Work content includes conceptual design and architectural design development. Related disciplines include but not limited to: planning, master layout, architecture, structural engineering, electrical, water supply and drainage, ventilation and air conditioning, interior design, building intelligent, fire protection, landscape, green building, elevators, steel structure, curtain wall, road system (including road opens), civil air defense, sponge city, flood lighting, identity system, kitchen, laboratory, cinema (IMAX, ball screen, 4D, 2D / 3D screens) design, sound and lighting design, lecture hall design, prefabricated building, etc.



四、招标日程

TENDERING SCHEDULE


☆所有时间均以北京时间为准,招标人保留调整日程安排的权利。

☆All the time mentioned is Beijing time. The Tenderee reserves the right to adjust the schedule.



五、资格预审报名条件

PRE-QUALIFICATION APPLICATION


1.采用公开报名的方式,投标申请人须是中华人民共和国境内、外注册的企业或机构。

2.本项目接受联合体投标,不接受个人或个人组合的报名。

3.以联合体投标的合作方需符合以下要求:

(1)联合体成员不得超过2名。

(2)联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计单位组成其他联合体参与报名。

(3)联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确牵头单位,各个设计阶段中双方的分工划分方式和设计费用的分摊比例、分配方式等。

4.如投标人中标后,后续深化需确保方案设计和建筑专业初步设计的深度满足国家、省、市有关规范、规定和行政审批部门的要求,如不具备相关国内设计资质,应委托一家国内具有相应设计资质的单位配合。

1.This public tender is open to all. Domestic and overseas design companies or organizations with legal business registration may apply for participation.

2.Joint groups are permitted. Individual applications or teams of individuals will not be accepted.

3.Joint groups shall meet the following requirements:

(1)One joint group shall include no more than two members;

(2)Each member of the joint group shall not further apply alone or participate by joining another group with other design organizations.

(3)The joint group member shall sign the Joint Group Agreement legally and specify the leading member, as well as work distribution in each design stage and their share of rights and interests.

4.If the bidder wins, the subsequent work of schematic design and architectural design development should be ensured to meet the requirements of relevant Chinese national, provincial and municipal building codes, regulations and administrative examination. If the bidder does not have relevant domestic design qualifications, it is the bidder’s responsibility to entrust a domestic company with corresponding design qualifications to cooperate on this project.



六、招标程序

TENDER RULES


本次招标分为资格预审阶段、方案设计竞标阶段及定标阶段。

The tender process will be divided into Pre-qualification, Design Competition and Winner Deciding stages.


1. 资格预审阶段 Pre-Qualification


由招标人依法组建资格预审评审委员会,对投标申请人所提交的有效资格预审申请文件进行评审,采用记名投票方式,推荐有排序的8家递交资格预审文件的单位,并将推荐结果及评审意见提交招标人确定5家入围单位和2家有排序的备选单位。

The tenderee shall establish a pre-qualification review committee according to law, to review the valid pre-qualification application documents submitted by the bidder. pre-qualification review committee select 8 top ranked bidders through open vote, and submit the recommendation and evaluation opinions to tenderee, in order to help tenderee further determine 5 shortlisted bidders and 2 ranked alternative candidates.


2. 方案设计竞标阶段 Design Competition


投标人提交符合设计任务书要求的成果文件,采用明标方式。评标过程需投标单位项目负责人或主创设计师对投标方案进行介绍及答辩,讲解设计理念,回答评标委员会提问。

评标委员会采用记名投票法进行评审,选出无排序的前三名进入定标阶段。

The Design Competition requires the project leader or chief designer of the bidder to introduce the proposal, explain design concept, and answer questions from the scheme review committee. The scheme review committee adopts vote by open ballot to determine the top three candidates for winner without ranking.


3. 定标阶段 Winner Deciding


由招标人依法依规组建定标委员会,并从方案评审委员会推荐的3名中标候选人中确定1名中标人。

A bid selection committee shall be established by the tenderee to determine the winner from the 3 candidates recommended by the scheme review committee.



七、落标补偿及设计费

BID COMPENSATION & DESIGN FEE


1. 设计费

  • 总设计费用暂定价为2649万元,其中基本设计费单价上限218元/平方米,合计2289万元及落标补偿费360万元(含中标人支付税额及未中标人支付税额)。

  • 基本设计费包含:建筑、机电、景观、室内、影院设计等全专业方案设计、建筑专业扩初设计,建筑专业扩初BIM、总体协调费、修建性详规、设计全过程品质保障措施—包括现场配合不限人次,建筑专业、室内专业、幕墙专业、景观专业及影院专项施工图审核(非强审类)工作等。

  • 基本设计费的10%作为绩效设计费。

  • Total design fee is tentatively priced at 26.49 million RMB, of which the unit price of basic design fee is up to 218 RMB/square meter, add to a total of 22.89 million RMB; and design bonus of 3.6 million RMB (including tax paid by the winning bidder and unsuccessful bidders).

  • The basic design includes: all discipline design including architecture, electromechanics, landscape, interior design and theatre design, architectural design development, architectural design development BIM, overall coordination, constructional detailed planning document and all-process quality guarantee - including on-site review with unlimited personals, construction document review for architecture, interior design, curtain wall, landscape and theatre design.

  • 10% of the basic design fee shall be paid upon performance evaluation.



2. 落标补偿费

  • 本项目设置落标补偿费,共360万元(含中标人支付税额及未中标人支付税额)。

  • 进入定标环节的3家单位,除中标单位外,另外2家各120万元;

  • 进入评标未进入定标环节的2家单位各60万元。

  • The project sets up total bid compensation of 3.6 million RMB (including tax paid by the winning bidder and the unsuccessful bidders).

  • The two bidders who get into the Winner Deciding stage but not winning shall be compensated at 1.2 million RMB each;

  • The two bidders who get into the Design Competition stage but not into Winner Deciding Stage shall be compensated at 600,000 RMB each.



八、信息发布及文件下载

TENDER ANNOUNCEMENT AND DOWNLOADING


1.具体招标内容与招标日程以正式招标公告为准。

The tendering plan will be officially announced soon. The specific bidding content and the tendering schedule will be subject to the official tendering announcement.


2.招标公告及后续答疑、补遗文件的官方发布平台为深圳建设工程交易服务网:

http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/

The bidding announcement and follow-up Q&A and the issuance platform for the addendum documents are the Shenzhen Construction Engineering Transaction Service Network:

http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg/


3.项目主页(kjg.archiposition.com)将即时根据官方发布信息进行更新。

Project homepage (kjg.archiposition.com) will update timely with officially released information.


九、组织机构

TENDEREE AND ORGANIZER


招标人 Tenderee  

深圳市建筑工务署工程设计管理中心

Engineering Design Management Center of Bureau of Public Works of Shenzhen Municipality


服务协助方 Co-organizer  

深圳市有方空间文化发展有限公司

Shenzhen Position Spatial Culture Development Co., Ltd.


咨询邮箱 Enquiry Email  

kjg@archiposition.com


咨询电话 Enquiry Hotline

陈小姐:+86-0755-86148369(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)

李先生:+86-0755-88134468(北京时间周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)

Ms Chen: +86-0755-86148369 (Monday - Friday GMT+8 9:00-12:00, 14:00-18:00)

Mr Li: +86-0755-88134468 (Monday - Friday GMT+8 9:00-12:00, 14:00-18:00)


来源:深圳工务署 (微信号 shenzhengongwushu)

相关文章

深圳地产号(ID:Sfangwang)

构建深圳最大购房社群

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存