查看原文
其他

Yin.学社 | 最后一期豪宅大师课重磅来袭

Yin.Ji 印际
2024-09-09

-序-
Da Lim
住宅范式的多样性发展由来以久,场地环境、使用或实际居住者、审美趣味、身份地位等诸多因素影响着住宅进化的宏观概念与具体定义。在过去的不同时期——“建筑革命”之前,住宅总是表现着一元化的特征,它是垂直式、线性的形态演变的;而作为当下社会的实体产物,住宅门类里表现出了横向的丰富性。

由非个体意愿的时代背景或历史传统的制约逐渐转换为崭露头角的自由意志,住宅与居住者的联系则日渐紧密,并成为其志趣、习惯以及精神投射的所在。至于“豪宅”的词义产生,也从单一的物质性上升到精神性的追求。建筑的建构、景观与空间彼此渗透、家具与艺术的感官呈现互为补充、协调,日常的场所也因生活的参与而意义非凡。

因而,作为“世界设计大师课”——线上课的收官之作,[印际]特邀以色列Pitsou Kedem Architects巴西Studio MK27美国Aidlin Darling Design西班牙Balzar Arquitectos四家深耕于不同领域的豪宅设计事务所创始人为我们分享他们对于“豪宅”的独特见地、设计实践以及未来思考。


授课方式 
The Way to Class

1:国内独家策划,特邀以色列、巴西、美国、西班牙四国事务所共同打造“豪宅大师课”精品课程。
2:沉浸式Zoom教学,打破空间的界限,深度了解、学习四个国家设计大师创作思路与设计策略。
3:课程中设置学员提问环节,可以向大师一对一提问,解决学员所关切的问题,便于更深入地了解其知识架构。
4:三位行业资深翻译嘉宾,具有建筑背景,为学员提供实时的高质量的同传,输出语言为中文。
5:优质的课程周边:课程手册、设计师卡片、笔记本、特殊标识的世界地图等。

比利时大师课课程周边@Yinclass


四国豪宅设计大师开讲
Lecturer Introduction


Pitsou Kedem寄语
我们通常有多种形式可以接触到建筑,或去实际参访,或被建筑的摄影所震撼,但不管怎样的方式,体验到的都只能是最终呈现的建筑。本次大师课,我将会为大家揭露设计中的秘密,那些隐藏的细节,以及如何为空间增添个性化的特质。同时还将分享以“X射线”为理念核心所贯穿的一系列项目,向大家展示我们如何在想象、设计构思与实际执行的巨大鸿沟中架起一座桥梁的。最后你会发现,我们最终成果中不可见的部分,远比看得见的部分更精彩!
Usually, the observer meets the architectural act only in its finished configuration. Some visit the building and some are impressed by photographs. Either way, the experience is in the context of the final result. In this master class, I will try to reveal to you the design secrets, the details you don't see, the special private spice. The working methods, the trial-and-error cases - in fact the "x-ray" of the project. Through a number of projects, I will demonstrate to you the work process, and especially how to bridge this huge gap that always exists between the imagination, the planning intent, and the actual execution. Sometimes what we don't discover in the result is even more fascinating than it.


MK27寄语
建筑是一种涵盖了所有感官体验的独特类型。在之前的建筑实践中,我们希望创造一种开放、诗意、令人精神愉快的空间,而不仅只是停留在造型层面的设计。我们相信建筑的真正意义在与人们相遇的刹那会自然流露出来,借由肌理和光的控制所呈现具有沉浸式触觉体验的、适宜的场所氛围。在成长的过程中,我们改善并进化了我们的建筑语言,这使得我们的作品更加具有辨识度。我们设计手法的部分特征是和影院银幕有着直接联系的比例关系、空间室内外的连接和对自然光与人造光的创意性使用,最后就是团队协作,这是任何建筑项目成功的必要前提。在本次大师课中,我们会用多个实际案例来解析设计的四个维度:室内外关系、光、肌理以及叙事性。
Architecture is an unique experience that involves all our senses. In our architectural approach, we place great importance on creating spaces that are welcoming, poetic, and pleasant, rather than just sculptural. We believe that the true essence of buildings is revealed when they meet the body, providing a tactile sensation of textures and creating an immersive atmosphere through lighting control.Over the years, we have developed and refined our own architectural language, which has made our works easily recognizable. Some of the main elements that make up this language are elongated proportions, which establish a direct relationship with cinema screens; integration between the internal and external space; creative use of light, both natural and artificial, to create the desired atmosphere in each environment; and finally, teamwork, which is essential for the success of any architectural project.In this Masterclass, we will analyze studio projects under four main concepts that are present in all our works: inside-out relation, light, texture, and narrative.



Aidlin Daring寄语
在追求视觉至上的当下,身为设计师的我们有必要把焦点集中在身体和大脑所带来的感官体验之上。在本次大师课中,我们首先会关注到一家为感官体验而设计的事务所,他们对我们影响至深。过去的25年,我们在世界各地完成了许多类型的公共或私人的项目委托,因此也探索出形式多样的住宅设计策略,它们有着不同的场地因素,涉及城市、郊区和广袤的乡村。我们希望借由一系列具有治愈性的建筑案例分享来为大家来展示我们事务所多年以来的设计实践。
In a world that is currently obsessed with visual stimulation, it is credibly important as designers that we pivot our focus to the other four senses that the human body and mind provide us. This lecture will focus first on the early influences that shaped a studio whose ethos centers around designing for all the senses. In the past twenty-five years, the studio has had the great pleasure of engaging in both public and private commissions that span the globe.The breadth of locations and site conditions from deeply urban, and suburban, to vast rural landscapes, has allowed the firm to explore an incredibly diverse set of strategies for human occupation. The lecture will open the doors to our studio's design process through a series of case studies that center on architecture that seeks to heal the soul.


Balzar Arquitectos

寄语
如今,“奢华”一词被广泛地应用并以至于滥用的程度,尤其是在房地产领域。“豪宅”和周边的配套环境、地产的经济价值、房屋面积大小,或是装修成本联系了起来。在我们的观点中,奢华的建筑代表着某些纯粹的、非物质性的事物,它存在于自然环境中,是幸福的显现,很大因素上影响着人们的情绪。本次大师课中,我们会通过解析一系列具体项目的创作过程,向每位学员展示每个项目中真正的“奢华”内涵。

In the society we live in today, the word 'luxury' is used too easily, especially in the real estate industry. Luxury houses are linked to a neighborhood, the economic value of real estate, the size of the house area, or the cost of decoration. In our view, luxurious architecture represents certain pure, intangible things that exist in the natural environment and are a manifestation of well-being, greatly affecting people's emotions. In this master class, we will explain to the audience the 'luxury' of each project by explaining the creative process of a series of specific projects.



本次课程支持同声传译
输出语言为中
感谢本次特邀翻译老师,每位翻译嘉宾均具有设计背景

婷玉
Mung事务所建筑师
冰冰
精通英语,新加坡建筑师
格孜
FSA中国区负责人
精通西班牙语,西班牙建筑师



名额有限,报名2xxx
长按二维码扫码咨询

继续滑动看下一个
印际
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存