特朗普的中国卧底身份暴露了?【纠误篇 · 逻辑过渡词 · 反转与对比】
前几天特朗普照例在Twitter上抹黑中国,结果《环球时报》总编胡锡进怼了他几句,一不留神把「川建国」这个名字暴露给全世界了——
且不论这两篇推文的内容是真是假,单说胡总编推文开头on the contrary这个词组用得就很地道,而且气势十足。——咱中国学生写论文时,一个非常普遍的错误就是将on the contrary和in contrast互换着用,认为它们都用来表对比。其实这是一种误解,今天这篇就来仔细剖析一下。
On the contrary
On the contrary的意思是「恰恰相反」或「不仅(不)…反而…」,其表达的逻辑不是对比,而是反转,是加强前文的否定。看下面的例句:
For a fire caused by metallic Mg, a CO2 fire extinguisher would not help; on the contrary, it would only intensify the combustion. 对于金属镁燃烧引起的火灾,二氧化碳灭火器不能灭火;恰恰相反,它只会使燃烧更加剧烈。
▲ 单质镁在两块干冰之间燃烧
For an experienced investor, a stock market crash is not a crisis; on the contrary, it is a major opportunity. 对于有经验的投资者来说,股市崩盘不仅不是危机,反而是重大机遇。
注意到了吗?On the contrary前后的句子,围绕的是同一个主题。例句1中,分号前后都是在说CO2灭火器;例句2中,分号前后都是在说股市崩盘。On the contrary在两句中间,过渡的逻辑是「同一主题上的反转」,而不是「两个主题间的对比」。
In contrast / By contrast
如果要表达「两个主题之间的对比」,适用的过渡短语是in contrast或by contrast。看例句:
Terrestrial planets are composed primarily of silicate rocks and metals; in contrast, gas giants are composed mainly of hydrogen and helium. 类地行星主要由硅酸盐岩石和金属组成;与之形成对比的是,气态巨行星主要由氢和氦组成。
如果我们要强调对比很「鲜明/强烈」,可以在in和contrast前面加形容词stark或sharp,例如:
The sample before calcination is basically inactive; by stark contrast, the sample after calcination gives an extremely high activity. 煅烧前的样品基本无活性;与之形成鲜明对比的是,煅烧后的样品表现出极高的活性。
In contrast to the Earth, Halley’s Comet has a rather elongated elliptical orbit. 与地球形成对比的是,哈雷彗星具有一个非常扁长的椭圆形轨道。
今天我们辨析了on the contrary和in contrast的区别,前者表达的逻辑关系是「同一主题上的反转」,而后者表达的是「两个主题间的对比」。说到对比,写论文时很常用的一个词是compare。很多童鞋分不清compare to和compare with,下期推文我们就来详细解释一下这两者的区别。
------【文中若有谬误,欢迎留言指正】------
相关往期推荐:
▼ 长按下图识别二维码关注 Super立方体