查看原文
其他

泰国人:中国人必须结婚生子吗?คนจีนต้องแต่งงานมีลูกไหม

Chinese for Thai 中泰亲 2022-11-01

中国人必须结婚生子吗?คนจีนต้องแต่งงานมีลูกไหม


茉莉:好几个中国朋友都离开泰国回中国了。少了几个练习中文的朋友,真舍不得啊。

มะลิ: เพื่อนคนจีนหลายคนกลับจีนไปแล้ว เพื่อนที่คอยช่วยฝึกภาษาจีนก็หายไปตั้งหลายคน รู้สึกเสียดายจัง


 王伟:一般来说,男生回国是为了找更好的工作,女生是为了找对象结婚。

หวางเหว่ย: โดยทั่วไปแล้ว พวกผู้ชายกลับประเทศของตนเพื่อที่จะไปหางานที่มีอนาคตกว่า ส่วนผู้หญิงกลับไปเพื่อหาคู่แต่งงาน


茉莉:对啊,特别是女性朋友,他们一定要回国结婚的。中国人必须结婚生子吗?

มะลิ: จริงด้วย โดยเฉพาะเพื่อนผู้หญิง พวกเขาต้องกลับไปแต่งงานอย่างแน่นอน คนจีนจำเป็นต้องแต่งงานมีลูกใช่ไหม 

王伟:中国人把结婚当成人生大事。中国文化认为阴阳平衡才是人生正道,你看“好”字就有男女结合的意思。

หวางเหว่ย:  คนจีนถือว่าการแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่ในชีวิต วัฒนธรรมจีนเห็นว่าหยินหยางต้องมีความสมดุลเป็นสัจจธรรมของชีวิต ดูนะ คำว่า ห่าว(แปลว่า ดี)อักษรตัวนี้ ก็มีความหมายว่าผู้ชายผู้หญิงรวมกันนั่นเอง


茉莉:中国人结婚有两千多年的历史,泰国才一百多年。泰国文化中没有多少关于结婚的教条,所以泰国父母不那么为子女的婚姻操心,年轻人不结婚的多的是。中国男多女少是吧?

มะลิ: การแต่งงานของคนจีนมีประวัติมาสองพันกว่าปี คนไทยเพิ่งจะมีแค่ร้อยกว่าปี วัฒนธรรมไทยไม่ค่อยจะมีข้อบัญญัติอะไรมากเกี่ยวกับการแต่งงาน ดังนั้นพ่อแม่คนไทยจึงไม่ได้เป็นห่วงมากนักกับเรื่องแต่งงานของลูกๆ คนหนุ่มสาวไม่แต่งงานก็มีถมไป ในส่วนของคนจีน ผู้ชายมีจำนวนมากกว่าผู้หญิงใช่ไหม

 

王伟:是啊,所以中国男人压力大,必须更加努力更加优秀才有可能受到女人的青睐。不像泰国男人那么轻松自在。

หวางเหว่ย: ใช่เลย ดังนั้นผู้ชายคนจีนจะมีความกดดันสูงมาก จำเป็นต้องขยันเป็นเท่าตัว ให้ตัวเองเป็นคนที่ดีเลิศเพียบพร้อมถึงจะได้รับความสนใจจากฝ่ายหญิง ไม่เหมือนผู้ชายไทยที่ดูอิสระเสรีมากกว่า


茉莉:泰国男人很多去当和尚、当兵,还有一些变性,所以女多男少。中国电影里面都是几个男的争抢女主角,泰剧里的情节相反,都是几个女的争抢男主角。

มะลิ: ผู้ชายไทยจำนวนมากไปบวชเป็นพระ ไปเกณฑ์ทหาร และมีส่วนหนึ่งที่แปลงเพศ ดังนั้นผู้หญิงจึงมีมากกว่าผู้ชาย  ในหนังจีนมักจะพบผู้ชายหลายคนชอบแย่งชิงนางเอก ละครไทยจะกลับกัน ผู้หญิงจะเป็นฝ่ายตบตีแก่งแย่งพระเอก

王伟:中国人并不怎么热衷宗教,所以他们心灵的寄托就是家庭和子孙。结婚生子、传宗接代,不仅仅是出于养儿防老、社会习俗,而是中国人根深蒂固的信仰。

หวางเหว่ย: คนจีนไม่ค่อยจะศรัทธาเรื่องศาสนา เพราะฉะนั้นที่พึ่งพาทางใจของพวกเขาก็คือครอบครัวและลูกหลาน

การแต่งงานมีลูก สืบเชื้อสายของวงศ์ตระกูลนั้น ไม่ใช่แค่เพื่อให้พวกเขาเหล่านั้นได้กลับมาดูแลพ่อแม่ในยามชราตามธรรมเนียมของสังคม ยิ่งไปกว่านั้นยังเป็นความเชื่อที่ฝังลึกของคนจีนไปแล้ว


茉莉:相比而言,泰国人在婚姻上很自由,没有感受到那么大压力,也没有感受到那么大的幸福。婚姻是一种生活方式,单身是另外一种更自由的生活方式。

มะลิ: เปรียบเทียบกันแล้ว เรื่องแต่งงานคนไทยเป็นอิสระมาก ไม่มีความกดดันมากสักเท่าไหร่ และก็ไม่ได้รู้สึกว่าจะเป็นเรื่องที่มีความสุขมากขนาดนั้น การแต่งงานเป็นรูปแบบการใช้ชีวิตแบบหนึ่ง ความโสดก็เป็นการใช้ชีวิตอีกรูปแบบที่มีอิสระมากกว่า


王伟:城市为单身生活提供了极大的便利。随着时代的发展,中国年轻人也开始接受不婚不育,甚至同性恋、双性恋,他们的父母为此感到头痛。

หวางเหว่ย: ในเมืองมอบความสะดวกสบายอย่างมากให้กับชีวิตคนโสด เมื่อการพัฒนาเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา หนุ่มสาวชาวจีนเริ่มยอมรับการไม่แต่งงานไม่มีลูก เริ่มยอมรับแม้กระทั่งรักร่วมเพศ หรือรักสองเพศ พ่อแม่ของพวกเขารู้สึกปวดหัวกับปรากฏการณ์แบบนี้


启发:婚姻之后的家庭,是中国人身心的归宿,带有宗教的意义。泰国人的婚姻,只是两个相爱的人在一起生活。

ข้อคิด: ครอบครัวที่ผ่านการแต่งงานแล้ว ถือเป็นที่พักพิงของคนจีนทั้งกายและใจ พร้อมมีความหมายทางศาสนา  การแต่งงานของคนไทย เป็นเพียงแค่คนสองคนที่รักกันใช้ชีวิตร่วมกัน


放大镜下的日常食物,在我们这播放了126万次,看完感觉不好了

泰国老师网招聘中泰文语伴(Online & offline)

国外装B金句:四句话看清中西文化

泰国人:中国人究竟有没有爱心?ตกลงคนจีนมีน้ำใจกันหรือเปล่า

泰国人คนไทย:为什么中国人说话那么大声?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存