千里共婵娟 Sharing the same moonlight in a thousand miles
喜洲
Xizhou
一首千古传唱的白族民谣《白月亮》道出了洱海先民拜月之风,白族是月亮的属族,是月亮之子,世世代代以白子自居。
The folk song "White Moon" tells us how generations of Bai people worship the moon for thousands of years, regarding themselves as the moon’s descendants.
天上月和田间月
The moon in the sky and the moon on the earth
喜洲的白族人家在中秋蒸团圆糕,蒸好后用毛笔蘸红给团圆糕“上装”,写祝福字样、画吉祥花纹,以此祈福贺喜。
The Bai people in Xizhou steam large moon cakes, dip a brush in red dye and adorn them with auspicious patterns and words of blessing to celebrate this special day.
喜洲月饼 Xizhou Mooncake
从喜林苑露台看稻田里的月亮
A view of the moon in the rice fields from the terrace
我们在寓意丰收的金黄稻田边赏中秋月。按照白族的传统,于月升之时在露天设案祭月,把最美好的憧憬与祝愿随风寄予天边明月。
We enjoy the full moon by the golden rice paddies, which symbolizes a good harvest. According to the tradition of the Bai people, when the moon rises, an open-air moon festival occurs, and the bright moon will receive one’s best hopes and wishes.
林登一家在喜洲团圆
The Linden family is reunited in Xizhou
<<Swipe to check the Linden Centre's photo album >>
<<Swipe to check the Linden Commons' photo album >>
沙溪
Shaxi
喜林苑·沙溪在石龙村和石龙水库旁,中秋月光在湖水中浮光跃金,私享湖光山色和清风明月是一大乐事。
The Linden Centre in Shaxi is next to the Shilong village and lake. It is one of life’s greatest blessings to enjoy the clear breeze and bright moon in the Mid-Autumn Festival.
沙溪的兔子灯 Wishing Rabbit 🐇
沙溪的白族人家在中秋用烤锅烤制月饼,大月饼直径将近一米,小月饼手掌大小,还会在月饼上用铁夹子掐花,用红曲点色。
The Bai people in Shaxi bake mooncakes in a baking pot during the Mid-Autumn Festival. The giant mooncake is nearly one meter in diameter, while the small mooncake is the size of our palm, and the mooncakes will be pinched with iron clamps to apply flowers and colored with red yeast.
<< 滑动查看沙溪月饼制作 >>
<<Swipe to view the making of Shaxi Mooncake>>
我们在高山草甸的烟波湖畔赏中秋月。伴着夕阳在白族阿哥阿姐带领下自制白族传统月饼、为晚上的篝火晚会准备花灯,静待月光的降临。
We enjoy the Mid-Autumn Moon on the shores of the lake in the alpine meadows. At sunset, our Bai brothers and sisters teach us to make handmade traditional mooncakes and prepare lanterns for the evening bonfire party, while we wait for the moonlight.
沙溪的中秋花灯 Mid-autumn lanterns in Shaxi
一起玩花灯 Playing with lanterns together
<<Swipe to check the Linden Centre (Shaxi) 's photo album >>
苏州
Suzhou
苏州民俗,中秋佳节斋月宫、走月亮,苏州人在拜月之后换上盛装,在月光下走过姑苏城的小桥流水。
In the Mid-Autumn Festival, Suzhou people “walk the moon” after worshiping the moon. Under luminous moonlight, they stroll across small bridges and flowing waters in old Suzhou city.
我们的兔子“Lucky”在明清园林里的幸福生活🥳
Our rabbit “Lucky” loves his life in the Ming, Qing courtyard
苏式月饼源于苏州,制作技艺源于唐朝、盛于宋朝,表皮酥松、馅料鲜美,“小饼如嚼月,中有酥和饴”。
Suzhou-style mooncakes originated in Suzhou, and the production techniques developed during the Tang Dynasty and flourished during the Song Dynasty. One poet said, “There is a crispness and sweetness when eating small cakes, it's like chewing the moon.”
喜林苑手工苏式月饼
Handmade Suzhou-style mooncakes of the Linden Centre
我们在太湖之滨的明清庭院里赏中秋月。一起自制苏式传统月饼,亲造一盏手提中秋宫灯,猜灯谜,舞宫灯,天涯此时,与相伴之人,同望天上宫阙。
We enjoyed the Mid-Autumn Moon in the Ming and Qing Dynasty courtyards on the shores of Lake Tai. Together, we made Suzhou-style mooncakes and Moon Festival Palace lanterns, played lantern riddle games, danced with the palace lamp, and looked at the Moon Palace.
亲造中秋宫灯 Making a Mid-Autumn Palace lamp
猜灯谜 Guessing the lantern riddle
<<Swipe to check the Linden Centre (Suzhou) 's photo album >>
香格里拉
Shangri-La
香格里拉,藏语意为“心中的日月”,这里是人间天堂和世外桃源。有些藏族人不过中秋节,有些藏族人盛行供月节,但是藏族人都崇拜月亮,藏族英雄史诗《格萨尔王传》将格萨尔称作“白月亮”。
Shangri-La, which means "sun and moon in the heart" in Tibetan, is a paradise on earth. Not every Tibetan celebrates the Mid-Autumn Festival, but the Tibetan heroic epic, "The Legend of King Gesar," introduces King Gesar as the "white moon".
中秋节在纳达小院围着篝火跳舞
Dancing around the bonfire in Naada in Mid-Autumn Festival
中秋月光下的纳帕海
Napa Lake under moonlight in Mid-Autumn Festival
独克宗古城素有“月光城”之称,人们每晚在月光广场载歌载舞。中秋节更是热闹非凡。喜林苑·纳达小院将藏族糌粑和月饼结合,特别制作了糌粑月饼。
The ancient city of Dukezong is known as the "Moonlight City". People sing and dance in Moonlight Square every night. It becomes even more lively during the Mid-Autumn Festival. The Linden Centre Naada in Shangri-La has created its own Tsampa Mooncake.
纳达手工糌粑月饼 Handmade Tsampa Mooncake of Naada
我们在万物共生的“高原之泪”纳帕海旁赏中秋月。正值中秋的纳帕海,湖水清澈,候鸟漫游。我们围着篝火跳舞,分享各种月饼,与远山对酌,与湖泊共饮。
We enjoyed the Mid-Autumn Moon by Napa Lake, which is known as the "tears of the plateau" where everything coexists. It is the Mid-autumn season of Napa Lake; the lake is clear, and migratory birds roam. We danced around the bonfire, shared mooncakes, and drank with mountains and the lake.
一起做糌粑月饼 Make Tsampa Mooncake together
<< 滑动查看香格里拉·纳达小院图集>>
<<Swipe to check Shangri-la Naada's photo album >>
Text | Jing, Shirley, Jeanee
Edit | Jing, Shirley
Photography | Jeanee, Shirley, Rey, 陈倩, Iris, Graupel