查看原文
其他

The Kanda Mountain 神田山│Archi

悬浮映画 悬浮映画 2022-04-21



The Kanda Mountain

神田山

Boyuan Jiang 


Project / 项目


“Japan’s graying crisis is thought to outweigh all other nations as it has the highest elderly population proportion in the world. In 2015, in response to the foreseeing elderly nursing pressure of Tokyo City, the Japanese government proposed to move 1 million elderly citizens from Tokyo to multiple suburban areas. However, this plan is criticized for its feasibility and for being inconsiderate to the aged population who are striving to be a part of the city’s dazzling modern urban culture. Designed to provide a sarcastic alternative, the Kanda Mountain is a 7-mile long mega-structure in the center of Tokyo to accommodate the city’s elderly population, connecting the past with the contemporary, and introducing possibilities for nurturing new cross-generation cultures.

日本老龄化危机被认为超过了所有其他国家,因为它是世界上老年人口比例最高的国家。2015年,日本政府为了应对东京的养老压力,提议将100万老年公民从东京搬到多个郊区。然而,该计划因其可行性和对老年人的不体谅而受到批评,这些老年人正努力成为城市耀眼的现代都市文化的一部分。Kanda山是一座7英里长的巨型建筑,位于东京市中心,为城市的老年人口提供服务,将过去与当代联系在一起,并引入了培育新的跨代文化的可能性。

The project is composed of 11 mountain-like buildings extruded along the historical trace of the Kanda River, a half-abandoned, historically important waterway whose own history metaphorically resonates with the elderlys’ contemporary “hidden” condition in Tokyo. Relocating the aged population to such a site will not only utilize existing infrastructure built along the river but also redefine the public vision against both the elderly’s aspirations and the city’s own past. Despite the obvious sarcasm and playfulness of the design, the project is based on serious site and social research and provides a possible solution for Tokyo’s growing aging population. The programmatic and spatial arrangements are designed to provoke refreshing mixed lifestyles where the value of the elderly traditions could be revealed and respected. Mountain and water are the two most symbolic natural elements in traditional Eastern culture. The symbiosis of them in Kanda Mountain is in line with all the ancient artificial attempts to summon spirits through physical forms: A great wall is erected in Tokyo to resuscitate the fading ghost of the past.”

项目由十一座山形建筑连绵排列在神田河历史河道上构成。作为古代东京都护城河,神田河曾经是东京重要的人工运河与城市地标。伴随着城市扩张,今天它的一半河道被埋入地下,另外一半与市民隔绝,除了沿其走向运行的地铁线路勉强暗示着它的存在外,神田河几乎从人们生活中消失,这与当下东京老年人在社会中的失语状态恰好呼应。将基地选在河道上方,既可以方便对接沿河道肌理修建的现存基础设施,又可以迫使东京重新面对老年人的诉求以及它自身的历史。

尽管这个设计具有明显的讽刺和趣玩性,但这个项目是基于严肃的地点和社会研究,并为东京日益老龄化的人口提供了一个可能的解决方案。规划和空间安排旨在激发令人耳目一新的混合生活方式,使老年人传统的价值得以体现和得到尊重。山和水是传统东方文化中两个最具象征意义的自然元素。他们在干达山上的共生关系,与所有古代人为试图通过身体形式召唤灵魂的尝试是一致的:在东京建造了一堵长城,以复苏过去的衰落的幽灵。

(概念拼贴,Concept Collage)


(左:神田河曾是东京都护城河,Left: The Kanda River used to be Tokyo’s city moat / 右:《日本名山图会》中的山形,Right: Mountain forms in Illustrations of Japanese Famous Mountains)


(神田山十一峰分段模型,Models of the eleven mountains)


(以日本传统屏风形式绘制的神田山十一峰剖面,Sections of the eleven mountains drawn as a 知山,The Knowledge HillsByobu.)


(知山,The Knowledge Hills)


(圣山的主殿为多信仰集会空间,以巨幅LED屏幕环绕中央一道从神田河取水而成的瀑布。The multi-faith Main Hall of the Holy Mountain features a giant 360 degree LED screen surrounding a central waterfall created from the Kanda River water source.)


(康山,The Health Strata)


(溜池山,The Tameike Osen)


(赤坂山,远景为赤坂御用地。The Akasaka Woods with the Akasaka Imperial Palace in the background.)


(从康山望向圣山,两者之间即为古代东京都范围。View of the Holy Mountain from the Health Strata. Historical Tokyo city is enclosed in between.)


Despite the obvious sarcasm and playfulness of the design, the project is based on serious site and social researches and provides a possible solution for Tokyo’s growing aging population. The programmatic and spatial arrangements are designed to provoke refreshing mixed lifestyles where the value of the elderly traditions could be revealed and respected. Mountain and water are the two most symbolic natural figures in traditional Eastern culture. The symbiosis of them in Kanda Mountain is in line with all the ancient artificial attempts to summon spirits through physical forms. A great wall is erected in Tokyo to resuscitate the fading ghost of the past.

尽管神田十一峰具有较强的讽刺意味与乌托邦色彩,它仍然是建基于大量严肃的基地与社会学调研之上的设计,为东京提供了解决高龄人口增长的一种可能方案,并试图激发新的生活方式,令老年人的价值观和社会贡献得到应有的揭示与尊重。山形和废水的共生有意触碰两种在东方文化中具有象征意义的自然元素,使神田山与历史上那些通过塑造物理空间来呼唤神灵的努力一脉相承:在东京建一座长城,为逝去的时光招魂。


About / 作者

Boyuan Jiang is an architect and painter currently based in New York. His interest in spatial design is deeply rooted in his cultural background. He was born and raised in Beijing where he received traditional Chinese painting and Calligraphy training at a young age, an experience later deeply influenced his architectural design. His projects always demonstrate strong intentions to integrate and balance various contrasting relations into a holistic system. Boyuan holds a  B.S.Sc in Architecture from the Chinese University of Hong Kong and a Master of Architecture degree from the Columbia University. He is currently a designer at SHoP Architects.

姜伯源是目前在纽约的建筑师和画家。他对空间设计的兴趣深深植根于他的文化背景。他在北京出生并长大,在那里接受了中国传统的绘画和书法训练,后来的经历深深影响了他的建筑设计。他的项目总是表现出强烈的意图,将各种不同的关系整合到一个整体系统中。Boyuan他目前是一名设计师并取得了香港中文大学建筑学学士学位及哥伦比亚大学建筑学硕士学位。


感谢你的关注,不定期更新。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存