本月要闻|中泰签署澜湄水资源项目合作协议
感觉很对不起大家,半个多月都没有推文,因为暂时不知道分享什么好。恰好这几天小编在看泰语新闻(很官方的中国网站上的那种),就给大家看篇小编最近在看的文章吧,不喜勿喷哦~
还有周二的时候有个小伙伴留言说想了解一下泰国的佛船节,小编真的没听说过这个节日,希望这个小伙伴看到推送能回复一下这个节日的泰文名称,或者其他小伙伴如果知道这个节日的话拜托留个言告诉小编一下,因为小编也很想知道呢~
จีน-ไทยลงนามข้อตกลงความร่วมมือทรัพยากรน้ำลุ่มแม่น้ำล้านช้าง-แม่น้ำโขง
中泰签署澜沧江—湄公河流域水资源项目合作协议
澜沧江——湄公河流经中国、缅甸、老挝、泰国、柬埔寨和越南6个国家,澜沧江——湄公河水资源合作则是澜湄合作五大优先领域之一。2016年3月,澜湄合作首次领导人会议在海南举行,澜湄合作机制正式成立。中方宣布设立澜湄合作专项基金。
วันที่ 11 ตุลาคม ที่กรุงเทพมหานคร นายหลี่ว์ เจี้ยน เอกอัครราชทูตจีนประจำประเทศไทย และนายวิจารย์ สิมาฉายา ปลัดกระทรวงทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม ร่วมลงนามข้อตกลงโครงการความร่วมมือด้านทรัพยากรน้ำของมูลนิธิเฉพาะกิจความร่วมมือแม่น้ำล้านช้าง-แม่น้ำโขงจีน-ไทย โดยมีผู้แทนจากกระทรวงการต่างประเทศ สำนักงานทรัพยากรน้ำแห่งชาติของไทย และเจ้าหน้าที่การทูตจากพม่า ลาว และเวียดนามเข้าร่วมพิธีลงนาม
10月11日,中国驻泰国大使吕健代表中方和泰国自然资源与环境部次长威占在曼谷签署中泰澜湄合作专项基金水资源项目合作协议。泰外交部、国家水资源办公室等有关部门代表,缅甸、老挝、越南驻泰使节或代表出席。
นายหลี่ว์ เจี้ยน กล่าวปราศรัยว่า ระหว่างจัดการประชุมผู้นำประเทศความร่วมมือแม่น้ำล้านช้าง-แม่น้ำโขง ครั้งที่ 2 เมื่อเดือนมกราคมที่ผ่านมา นายกรัฐมนตรีจีนได้มีข้อเสนอให้ดำเนินความร่วมมือด้านทรัพยากรน้ำอย่างลึกซึ้ง และเสริมสร้างการพัฒนาโครงการก่อสร้างด้านชลประทาน ซึ่งได้รับการตอบรับจากประเทศต่าง ๆ ที่เข้าร่วมประชุม จนถึงปัจจุบัน จีนนำเสนอข้อมูลด้านอุทกวิทยาในแม่น้ำล้างช้างช่วงฤดูฝนแก่ไทย กัมพูชา ลาว และเวียดนามอย่างจริงจังต่อเนื่องเป็นเวลา 16 ปี โรงไฟฟ้าพลังน้ำที่จีนสร้างบนแม่น้ำล้านช้าง ได้แสดงบทบาทอย่างเด่นชัดในการ "เก็บกักน้ำในฤดูฝนและปล่อยน้ำในฤดูแล้ง" และรักษาเสถียรภาพทางอุทกวิทยาของแม่น้ำโขง ภายใต้สถานการณ์ที่ภูมิอากาศโลกเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็วและมีสภาพอากาศรุนแรงเกิดขึ้นบ่อยครั้ง
吕健在讲话中表示,自从中国总理在一月召开的第二次澜湄合作国家领导人会议上提出深入的水资源合作和增强建设水利方面项目发展的提议,至今,得到与会各国的响应。中方已连续16年真诚地为泰国、柬埔寨、老挝和越南提供澜沧江汛期水文信息,中方在澜沧江上建造的水力发电站“调峰补枯”作用明显,使湄公河水文状况在全球气候急剧变化、极端天气频发的背景下转趋稳定。
นายวิจารย์ สิมาฉายา กล่าวว่า ไทยสนับสนุนข้อริเริ่มของจีนในการสร้างประชาคมประเทศลุ่มแม่น้ำล้างช้าง-แม่น้ำโขง ที่มีอนาคตร่วมกันเพื่อมุ่งสู่สันติภาพและความเจริญรุ่งเรือง นอกจากนี้ไทยยังจะเข้าร่วมโครงการความร่วมมือที่เกี่ยวข้องในกรอบความร่วมมือลุ่มแม่น้ำล้านช้าง-แม่น้ำโขงอย่างแข็งขัน เพื่อร่วมกันรับมือกับการเปลี่ยนแปลงของภูมิอากาศโลก และร่วมกันสร้างสรรค์ครอบครัวใหญ่ของประเทศลุ่มแม่น้ำล้านช้าง-แม่น้ำโขงที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม
威占表示,泰方支持中方关于建设面向和平与繁荣的澜湄国家命运共同体倡议,此外泰方将参与澜湄框架下有关合作项目,共同应对全球气候变化,携手建设环境友好型澜湄家园。
注:泰语文章来自thai.cri.cn
中文翻译参考互联网中文新闻
如有翻译错误
欢迎在文章底部留言指正
大家可留言互相交流哦
▌大家还爱看
第一弹 泰正点Thaitime译制组
观看更多相关视频:
欢迎关注腾讯视频【泰正点】
欢迎加入泰正点泰语学习QQ交流群:254873098
若要投稿 请撩微信
991640656 或 541000755