查看原文
其他

郭建梅律师获得2019年诺贝尔替代奖——“生活方式楷模奖”(The Right Livelihood Award)

                                       关 

2019年9月25日,来自瑞典斯德哥尔摩的消息,有另类诺贝尔奖之称的“生活方式楷模奖”(The Right Livelihood Award)在2019年迎来四十周年,来自中国北京市千千律师事务所的郭建梅律师因为其多年来在女性权益保护法律援助领域的杰出贡献,成为2019年四名获奖者之一。

国际评判团队认为郭建梅律师:

“ 在保障女性权益方面敢为人先、努力不懈。”

The lawyer Guo Jianmei (China) receives the Right Livelihood Award "for her pioneering and persistent work in securing women's rights in China".

生活方式楷模基金会(Right Livelihood Foundation)行政总监威斯曲尔(Ole von Uexküll)表示:

“ 郭建梅是女权先锋,为数以千计的中国女性提供了法律支援,并示范了如何以法律成功对抗性别歧视。”

Ole von Uexkull, Executive Director of the Right Livelihood Foundation, commented:

"Guo Jianmei is a pioneer of women's rights. She has provided legal support to thousands of Chinese women and demonstrated how the law can be used to successfully fight gender discrimination."

获悉得奖后,郭建梅律师表示:

“获得这个奖项,既是对我个人及我的团队二十五年来一直坚守妇女权益保护、推动中国民主法制进步的认可和肯定,也是对中国像我们这样的公益律师同行的莫大鼓励!当前中国的公益法律事业面临著巨大的困难和挑战,坚守需要更大的激情、勇气、毅力和担当。我想这个奖项,它是一种鞭策,也是一种动力,一种推动我和我的团队及更多公益法律人选择继续坚守的动力。”

"This award recognises and acknowledges the efforts of my team and me to uphold women's rights and promote democracy and the rule of law in China, under difficult circumstances for the past 25 years. Currently, pro bono legal work in China is facing enormous challenges. To stand firm, we will need more passion, courage, perseverance and commitment. This award serves as an encouragement and motivation."

01

中国法律-“睡美人”

郭建梅1961年10月13日出生于中国中部河南省。1983年从北京大学法学院毕业后,郭建梅先后任职于司法部、全国妇联、中华全国律师协会。郭建梅参与了1992年颁佈《中国妇女权益保障法》起草组的工作。其后,郭建梅开始分析执行妇女法律的难处,并寻求解决方法。


自此以后,郭建梅致力于了解现行女性权益保障法条文和实施之间的差异。


郭建梅说道:

“中国法律是个睡美人。如果中国的法律能够得到很有效的执行的话,那中国妇女权益的状况就会得到很大改善。”


郭建梅事业的转折点是1995年联合国在北京召开的世界妇女大会。这个大会让郭建梅了解到女性权益、非政府组织、公益法的概念。


回想当日的妇女大会,郭建梅说道:

“参与者注重保护女性权益和非政府组织……就好像暖流一样。我马上感到自己找到家了。”

02

为弱势群体发声

郭建梅辞去安稳的政府工作,成为中国第一位全职提供法律援助的公益律师。郭建梅为弱势妇女提供免费法律援助,成功将此崭新概念带进中国的法律和文化。


1995年末,郭建梅与几位北京大学的老师创立首间民间公益组织——北京大学法学院妇女法律研究与服务中心,为妇女提供免费的法律援助。


郭建梅的首位委托人是位来自徐州的妇女,其儿子被当地公安人员打死,前往北京上访,自己又被一辆旅游大巴撞倒,全身多处重伤,一只眼球被摘除。这名妇女向法院起诉肇事车所属的公司,全因她只获赔少量金钱,不足以支付医药费。该妇女悲惨不堪,郭建梅与其见面后,为她提供法律援助。


郭建梅回想:

“当我带着她来到法院时,法官看到她满身脏乱、散发臭味时,对我说:‘你没有案源吗?怎么给这种人代理啊’ 我回道:‘我是公益律师。’法官根本不理会,捂着鼻子把我们赶出了办公室。”


结果郭建梅虽然败诉,但却找到了自己职业的方向。


此后郭建梅为基层的权益而奋斗,保证弱势妇女也能受到司法制度庇护,为弱势群体发声。

03

比太阳还要光辉的事业

在郭建梅的带领之下,妇女法律研究与服务中心发展成为中国保护女性权益领域中影响最为深远的机构。2010年,中国民间社会组织的情况渐趋不利,中心因而被北京大学撤销并且关闭。中心的网站临别声明如此写道:“15年来,我们从事的是比‘太阳还要光辉’的事业”。


在北大妇女法律中心被正式撤销前后,郭建梅发起成立了北京市千千律师事务所和北京众泽妇女法律咨询服务中心,继续从事妇女权益法律援助、研究和倡导工作,而郭建梅是机构的创办人和主任。


至今郭建梅的法律援助机构已为超过十二万名妇女提供免费法律咨询服务,服务涵盖婚姻法、财产权利、劳工权利、职场性别歧视、土地权益等多个重要领域。


此外,郭建梅和她的同事为全国各地超过十万名妇女代理了多于四千宗案件。郭建梅团队关注的每宗案件背后都关乎更广泛的议题,影响众多妇女。其中,机构代理的400余件案件更是具有广泛的社会影响和法律推动价值。


比如来自四川省的妇女李彦不堪家庭暴力而杀死丈夫,2011年8月,中国公众强烈反对李彦的死刑判决,并开始讨论家庭暴力。郭建梅律师及其团队为李彦做死刑复核阶段以及重审二审阶段的辩护,最终死刑改为死缓。


机构亦曾处理几起典型案件,涉及12至13岁少女遭绑架并被强奸,但刑事诉讼过程中,涉及的罪名是“嫖宿幼女罪”。相较于强奸幼女的最高处刑,嫖宿幼女罪的最高量刑明显偏低,团队通过帮助这些未成年幼女,成功让公众了解到“嫖宿幼女”是极严重的性暴力罪行,且涉及对被害幼女的污名化,必须废除。

04

法治之剑

自1995年起,郭建梅和其律师团队提出110余份法律意见、研究报告、立法建议,部份法律建议改善相关的法律和规则。他们契而不舍扶助家庭暴力的受害者,最终中国首个反家庭暴力法自2016年起实拖;团队为以往被视为“家庭私事”的案件提供法律援助。北京千千律师事务所更出版书籍,记载其律师团队曾处理的家庭暴力案件,书名为《扬法治之剑惩家暴罪戾》。


郭建梅奋力参与诉讼,保护中国农村妇女的土地权利,纵使男尊女卑观念仍在农村根深蒂固。当村土地被政府征用或售予开发商,妇女往往得不到合理补偿。郭建梅和其律师团队协助妇女行使土地权,从出售土地中取得应有的收益。2007年,郭建梅为内蒙古呼和浩特市的28名妇女讨回总计九百多万元(约一百二十万美元)的土地补偿金,此案成为中国一个经典的成功案例。


挑战中国农村男尊女卑的观念偶尔会带来危险。郭建梅和一位同事曾到河南省登封市办案,希望为出售土地给发展商的妇女取得合理补偿,结果逾百名暴怒的男村民挥动棍子,围堵两位律师下榻的宾馆,冲着她们咆哮“家有家法、村有村规”。

05

“你来做这样的事情就是疯了”

此外,郭建梅还致力于推动及培养其他律师去协助弱势妇女,确保她们有寻求司法公正的渠道。


郭建梅说道:

“中国太大了。弱势群体需要的法律帮助,特别是法律援助,太急切了,太迫切了,所以这是应为。但是为什么说不能为呢?因为各方面的条件都很不成熟。而且中国当时的律师就没有多少个,你来做这样的事情就是疯了。”


郭建梅于2007年初发起建起中国妇女权益保障公益律师网络,并于2009年更名为中国公益律师网络,如今已汇集全国600多名执业律师、超过200间律师所的参与。公益律师网的志愿律师和律所律师群策群力,甚至为缺少律师的偏远地区提供法律援助。以上种种证明了郭建梅为律师的楷模。


如果没有郭建梅肯敢为人先,社会对律师职责的认知只会极为狭隘。纵然限制增多,资金减少,她仍然尽一己之力为妇女和弱势群体争取权益。


郭建梅经常引用中国古代伟大诗人屈原(公元前340年-278年)的一句经典名言:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”

Guo Jianmei is one of the most distinguished lawyers in the field of women's rights in China. Throughout her career, she assisted thousands of disadvantaged women in getting access to justice. She consistently addresses gender bias in the justice system and helps raise gender awareness in China, a country with around 650 million women.


Guo Jianmei has founded and directed several organisations for the protection of women's rights. As China's first public interest lawyer working full-time in legal aid, she successfully introduced the concept of pro bono legal services for marginalised persons into the Chinese context. Since 1995, she and her teams have offered free legal counselling to more than 120,000 women all over China and have been involved in more than 4000 lawsuits to enforce women's rights and advance gender equality.


Guo Jianmei's work shines a spotlight on the state of women's rights in China, where one in four married women has experienced some form of domestic violence at the hands of a husband, and gender discrimination at the workplace is rampant. Guo guides women through lawsuits and carries out legal advocacy at a national level on issues like unequal pay, sexual harassment, work contracts that prohibit pregnancies and forced early retirement without compensation. In rural China, where patriarchal attitudes are still deeply rooted, Guo provides legal support for women who have been denied their land rights. In 2005, she created the China Public Interest Lawyers Network that gathers more than 600 not-for-profit lawyers who can take up cases even in remote regions of China. Together with colleagues, she also provided a vast number of legal comments and research that led to the refinement and improvement of relevant laws and regulations.


Guo Jianmei has shown courage and extraordinary resilience. Her work continues to impact the lives of millions of Chinese women.


延伸阅读

生活方式楷模奖(Right Livelihood Award),又称为“诺贝尔替代奖”(Alternative Nobel Prize)或“诺贝尔环境奖”,于1980年由瑞典和德国血统的欧洲集邮家冯·岳克斯库尔利用其邮票上的投资赢利而设立,该奖专门奖励在环境和生态保护及人类社会可持续发展方面作出过杰出贡献的自然人和人文、社会科学家。


中国企业家黄鸣于2011年获得该奖项,成为首位获得该奖的中国人。


2019年的获奖者,除了中国的郭建梅律师,另3位分别是西撒哈拉人权斗士Animatou Haidar、瑞典气候变化运动人士Greta Thunberg以及巴西Hutukara Yanomami协会及原住民领袖Davi Kopenawa(联合获奖)。评判团在公开提名过程后,甄选了59个国家共142位入围人士,最后选出上述四位得奖者。

The Right Livelihood Award, widely known as the 'Alternative Nobel Prize', celebrates its 40th anniversary this year. The 2019 Award goes to Aminatou Haidar (Western Sahara), Guo Jianmei (China), Greta Thunberg (Sweden) and Davi Kopenawa/Hutukara Yanomami Association (Brazil). The Laureates were announced in Stockholm, Sweden, today.


The announcement was made during a press conference at the International Press Centre at the Swedish Ministry for Foreign Affairs.


Ole von Uexkull, Executive Director of the Right Livelihood Foundation, commented: "With the 2019 Right Livelihood Award, we honour four practical visionaries whose leadership has empowered millions of people to defend their inalienable rights and to strive for a liveable future for all on planet Earth. Besides the prize money, we offer the Laureates long-term support and will help protect those whose lives and liberty are in danger.

The international jury has selected four Laureates who will each receive 1 million SEK (94,000 EUR)


内容摘自:千千律师事务所网站

The Right Livelihood Foundation官方网站


往期文章回顾

热点|Here are some translation devices consumers are actually buying

热点|加州遭遇最严重森林火灾

热点|最好的设计是温暖| Good Design Winners

人物|A Hero Reborn| 金庸

节日|不懂来历怎么凑热闹?万圣节双语小知识

游玩|Lonely Planet 2019全球最佳十大旅游城市

人物|'There Is No God'| 霍金的预言

人物|奥斯卡影帝Javier Bardem:我看到了南极未被触及的美景

热点|星巴克终于进军意大利,却没有星冰乐 First Starbucks store in Italy.

热点|“正当防卫”成法律里程碑 Self-defense Ruling is Hailed as Legal Milestone

热点|马云身退阿里,不老仍要逐梦 Jack Ma will step down next year

热点|外媒看中非合作:埃塞俄比亚首都为何神似中国城市?

前沿|城市农场:农业新未来 Urban Farming Is the Future of Agriculture

前沿|火星上发现了湖!Liquid water 'lake'revealed on Mars

人物|麦当娜60岁:不老反叛之心 Madonna Turns 60: Rebel Heart

人物|手语律师唐帅:无声世界的代言人

人物|宁波翻译家草婴——大师的风骨

冷答案|我们该执着于唯一的灵魂伴侣吗?

行业|难以谋生:美德调查揭示文学翻译薪酬现状‘Hard to Earn a Living’


******

玛斯特翻译提供专业法律翻译、财经翻译、海外贸易翻译服务和海外法律/投资咨询业务,欢迎垂询。

Master Translations provides professional  translation service for law, economics, foreign trading and overseas legal and investment consultation.

 Your inquiries are welcome.

*******


点击“阅读原文”,查看宁波玛斯特翻译公司简介

Click READ MORE to

check the company profile of Ningbo Master Translations 

点击图片,使用“浙江翻译”小程序

Click the following picture to use the "Zhejiang Translation Service" mini program 




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存