查看原文
其他

放大自然之美 | 云海一号.湿地展示公园

园点景观 看见景观 2022-05-17






背景

Background



项目坐落于云南省昆明市西山区,是昆明主城区的西南部分。昆明高原气候,云低水碧,色彩浓郁。基地位于昆明主城区西南, 草海北片区一级保护范围线内。东濒滇池自然保护湿地,区内有西山风景名胜区、聂耳墓、观滇池日出、观太华寺等。距火车站20分钟车程,距离机场、高铁站约40分钟车程。紧邻草海水域的湿地景观空间,基地周边配套设施成熟,北面紧邻滇池,临近大观公园,具有极佳的景观优势。


Theproject is located in Xishan District, the southwestern part of Kunming inYunnan Province. Due to the plateau climate, Kunming has low clouds and clearwater that are presented in various colors.The project borders Dian Lake in theeast, Wuhua in the north, Anning in the west, and Jinning in the south. Thereare a few places of interest in the region, including Xishan Scenic Area,NieEr’sGrave, Dian Lake Sunrise-view Area, and Taihua Temple. The site is a20-minute from the railway station and a 40-minute from the airport andhigh-speed rail station by car, which is located to the southwest of Kunmingdowntown, within the primary preserved region of northern section of theCaohai. There is a wetland landscape space adjacent to the Caohai and the sitehas well-developed infrastructures and excellent landscape advantages.






视觉呈现

Visual Effect



将自然之美放大,将项目景观融化在周围的自然风景之中。

Enlarge the natural beauty and build landscapes in the surround natural scenery.





在区域内不设计景观小品、构筑物,而以花木水石为造景材料,借远山、彩云、碧水为景,将草海的自然风景与项目景观无缝融合


By building the closedfront field and open flower sea in the back field, the project has formedstrong contrast of atmosphere. Landscape spots are not designed in the region.Instead, flowers, trees, waters and stones are used as landscaping materialsand utilizes mountains, colorful clouds, and clear water are treated as thescenery to seamlessly integrate the natural scenery of grass sea with theproject landscape.






让人们可以悠闲地坐在阳光之下的草坪上,品味高原上四时风景的变化之美,休憩与放松的归属感。


In this way, people can sit leisurely on the lawn in thesunshine, and enjoy the beauty of changing seasons on the plateau. At the sametime, the tourists can feel the freedom in the nature and have the sense ofbelonging that combines relaxation and rest.







通过前场的闭合游径和后场的开敞花海,形成强烈的气场对比。整个地块的布局规划,形成迎宾大道、曲径林带、高台花境、滨湖草海四部分构成的有节奏感的空间布局。

By planning the entire plot, the project hasestablished the space rhythm consisting of four parts, namely, Welcome Avenue,Winding Woods, High Flower Platform and Lakeside Grass Sea.




景观目录


迎宾大道

Welcome Avenue

曲径林带

 . Winding Woods

高台花境

High Flower Platform

滨湖草海

Lakeside Grass Sea





曲径林带

Winding Woods



入口以灵动飘舞的弧形景墙结合两层跌水,宛若飘舞的丝带一般,更具自然、艺术气息。

In the entrance, the enchanting curve landscapewall and two-level water falls are designed, which carry more natural andartistic atmosphere just like the swinging ribbons.






曲径通幽——沿着石径花溪逐渐步入艺术的自然画卷之中,曲径尽头隐约可见石潭跌水,听潺潺水声、闻自然气息。


Windingpaths - follow the stone path and flower stream to step into the naturalscrolls of art. 




山重水复疑无路,曲靖转折,叠水跌瀑,水潭倒映天空如镜,水汽氤氲。


The water fall can be seen at the end of the winding path.





阳光洒在石潭跌水之上,搭配上氤氲的水气、幻彩的云影,更具画意。


The sunlight is cast on the stony pond and waterfalls. Together with the mist and cloud reflections, it produces more charmingpainting-like image.







高台花境

High Flower Platform



穿过镜影云天,视线豁然开朗,仿佛漂浮于花海之上,往若置身风景之中。


The sight becomes clear after passing the cloudsand mists. You feel like floating above the flower sea and staying in the scenery.






建筑通往草海的区域,成为景观后场。


The region of buildings leading to the grass sea becomes the back field of thelandscape.







道路隐于花海之间,蜿蜒曲折,向湿地方向延伸。花海曲路采用胶粘石结合成品旧枕木技术,富于自然趣味。


Paths are hidden among flower sea, stretching in the winding waytowards the wet regions. The winding paths in the flower sea adopt the gluedstones and sleeper technology that carry rich fun of nature.







滨湖草海

Lakeside Grass Sea



站在展示中心眺望草海,仿佛漂浮于花海之上,往若置身风景之中。


Standing in the Display Center and looking at theCaohai in the distance, you seem to be floating on the flower sea and standingin the scenery.













挑战

Challenges



1/ 用地属性为城市公共绿地和少部分湿地。总共占地面积25000㎡,场地内有旧工厂的原址,残留大量混凝土基础及建筑垃圾。

1/ The properties ofsite are urban public green space and a small amount of wetland.The area isabout 25,000㎡,in the region, there is the original site of the old factory, and alarge amount of concrete foundation and construction wastes.


2/ 垃圾的清理和种植土的回填。同时对现有植物及湿地现状的保护是项目建设的最大的挑战。按照城市管理要求,所有的水域与周边的原生植被都予以严格保留,在景观设计中,只做梳理和纯化,使之能达到城市景观的品相和功能要求。


2/ The other challengefor the project is to clean up the garbage and backfill the planting soil, andto protect the existing plants and wetland status.As required by the urbanmanagement administration, all waters and surrounding native vegetation arestrictly retained and only landscape development and purification are allowedto meets the requirements for the quality and function of urban landscapes. 





3/ 驳岸改造,建立生态的水陆过渡区。恢复植被、恢复动植物栖息的场所,增强生物多样性生态修复、水质净化、景观打造。以生态修复为主,因地制宜的最大化进行水质净化,结合生态治理打造滨湖景观


3/ The third challengeis how to rebuilding the bank and establishing an ecological land-watertransition zone. Because of the ecological restoration, the design needmaximize water purification and create lakeside landscapes in combination withecological governance.




现状大部分驳岸为自然驳岸,设计中以生态修复为主,建立生态的水陆过渡区。

At present, most of the revetments are naturalones. The design focuses on ecological restoration to build the ecological transitionzone from water to land.



图示 - 驳岸B | 现状自然驳岸修复
保留现状乔木。梳理地形,缓坡入水。增加栽植。





图示 - 驳岸C | 硬质挡墙生态化改造

梳理地形,缓坡入水。增加栽植。现有挡墙拆除至枯水位以下100mm处。





根据亲水带﹑湿地带﹑陆生过渡带三带的不同特点,结合动植物的生活习性,合理调配植栽比例,将湿地生态效益最大化。


Based on different features of waterfront belt,wetlands belt and terrestrial transition belt and considering the living habitsof animals and plants, the project rationally allocates proportion of plants tomaximize the ecological benefits of the wetlands.





图示 - 生态敏感性分析图
亲水带、湿地带、陆生过渡带,合理植物配比使湿地生态效益最大化。


陆生过渡带
Terrestrial transition belt
湿地带
Wetlands belt
亲水带
Waterfront belt



图示 - 生态廊道示意图
Eco-corridor graph





设计策略

Design Strategy



设计通过拆除硬质废旧建筑遗留基地,并结合湿地保护及海绵城市的基本要求,通过恢复绿地、保持湿地原有植被、做下沉绿地及透水透气铺装等手段,打造自然生态的绿地景观


项目基地内,有大量旧建筑残留得建筑基础及大量的建筑垃圾,为保证绿地内土壤质量及植物的良好生长,在建设初期将场内建筑垃圾清除,并回填种植土,平均深度有1.5m。现场清理过程中,对现状植物及湿地的保护,做了较大的努力工作。通过小型机械,逐步清理,最大程度保护现状土壤及植被。并且根据城市绿地管理条例及海绵城市的相关要求,建立3000㎡的下沉绿地。根据湿地保护条例要求,基地内的所有的水域与周边的原生植被都必须被严格保留。


Considering the basicrequirements for wetlands preservation and sponge cities, the remain  abandoned buildings are dismantled and thesunken green space and water-permeable breathable pavement are installed inorder to create a natural and ecological green space.In the site, there are alarge number of old building residues and a large amount of construction waste.In order to ensure the soil quality in the green space and the growth ofplants, the construction waste will be removed from the site in initialconstruction stage, and the soil will be backfilled with an average depth of1.5m. In the process of site cleaning, arduous efforts were made to protect theexisting plants and wetlands. Small machinery were used to gradually clean andprotect the existing soil and vegetation to the largest extent. As required byurban green space regulations and those for sponge cities, 3,000 square metersof sunken green space has been built andall waters in the base and the surroundingnative vegetation must be strictly preserved.





在材料选择上,采用大量的砾石透水铺装以及本地产的石板,保证材料生态环保,与自然环境相融合。湿地部分路面采用大量粒径6-8砾石散铺地面,基础为级配砂石,路两侧设置300x100的素土夯实地表排水沟,保证透水透气。公共绿地部分的道路采用云南本地所产黑石板,质感粗犷、肌理清晰,与自然环境很好的相融合。

In terms of materialselection, a large number of local slates are used to ensure these materialsare ecology and environment-friendly and are integrated with the naturalenvironment. Some pavementsin the wetland are paved with a large number of 6-8gravels. The foundation is graded gravel and 300x100 plain soil on both sidesof the road, which are used to compact the surface drainage ditch to ensurewater permeability. The roads in the public green space use black slabsproduced locally in Yunnan, with rough texture and clear texture, which blendperfectly with the natural environment.





在植物选择上,在原有湿地植物基础上进行保护性修整,种植部分的苗木品种及苗木产地,均为当地本土植物,保证植物生态的稳定。在重要节点处,增加点景树,冬樱花、朴树等乡土树种。

Regarding plant use, protective trimming is made on the basis of the original wetland plants. The seedling species and the originof the seedlings are all local native plants to ensure stable plant ecology.Point trees, winter cherry trees, and hackberry trees, etc. are planted in someimportant places.  


 







意义

Significance



生态效益:为草海湿地公园做出一份贡献,形成环草海一级保护湿地。对气候调节、降解污染、保护物种多样性等方面起到积极的作用。


Ecological benefits: It makes acontribution to Caohai Wetland Park and form a first-class protected wetlandaround Caohai. It plays an active role in climate regulation, degradation ofpollution, and protection of species diversity.





社会效益:改善城市环境和美化城市景观,城市湿地公园是城市周边最具美学的自然版块,是城市发展的重要组成部分。现代化和人工化的城市景观与湿地公园共同构成和谐丰富的人居环境。

Social benefits: The project improves theurban environment and beautifies the urban landscape.The Urban WetlandsPark isthe natural section with greatest aesthetic beauty in the periphery of thecity. As an important part of urban development, the modern and artificialurban landscapes and wetland park constitute rich living environment with harmony.





通过独特的设计理念和符合场地特选的工艺工法,最终落地呈现出来的是融合了生态保护、游览休憩、创意展示、文化展示等多方面于一体的生态展示公园。


Throughthe unique design concept and the craftsmanship method in accordance with thesite selection, the final presentation is an ecological exhibition park thatcombines ecological protection, tourism and recreation, creative display,cultural display and other aspects.





项目信息

项目名称:云海一号•湿地展示公园
客户名称:昆明金玺房地产开发有限公司
设计公司:北京园点景观设计有限公司
项目设计:2019.01-2019.06
项目完工:2019.09
主创及设计团队:李健宏、张文强、李华雯、周子钰、王开源、巨紫微
项目地址:云南省昆明市西山区西福路
景观面积:25000㎡
摄影:雪尔空间摄影、山兮建筑空间摄影


北京园点景观

北京园点景观设计有限公司成立于2017年3月,由原北京优地联合首席设计师李健宏创立。工作平台围绕主创进行团队创作,管理模式层级扁平、简单高效。公司以“创作中小型精品景观”为方向,力求在城市景观、商业产业景观、酒店庭院类以及高端地产类等方面,打造多风格、高品质的景观作品。每个项目立足场地特质,回到设计“原点”思考,发掘其独特的 “场地灵魂和特殊气韵”,力求作品彰显上乘品质。同时通过把握和平衡各种现实条件,使项目具有良好的性价比和落地性。

Beijing Landpoint Design Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Landpoint Design”) was founded by Li Jianhong, former chief designer of United Design Associates Co., Ltd. (Beijing), in March 2017. It is a design agency specialized in professional landscape design. It provides a working platform for team creation around a main leader and adopts a simple and efficient management mode of flat hierarchy. Landpoint Design focuses on the creation of high-quality small and medium-sized landscape. Its projects involve urban public landscape, commercial and industrial landscape, hotel garden landscape, and high-end real estate landscape of different styles but always high quality. Landpoint Design strives to dig out “site soul and special charming” in the design of every project while delivering cost-effective and feasible projects by controlling and balancing various realistic conditions.


点击查看

公司更多作品


金地·阅千峯


注:项目及素材来自 园点景观 供稿,由 看见景观(Landscape_View) 整理编辑,仅用于交流学习。


考察推荐

2020年7月11日-12日
重庆7月最新高品质项目考察
报名即将截止,欢迎参与!
点击下方图片查看详情




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存