是谁让贼说话?
此则小生来自于民间笑话。
明代冯梦龙《笑府》卷三《世讳部》收录一则笑话“遇偷”:
偷儿入一贫家,其家止米一小瓮,置卧床前。偷儿解裙布地,方取瓮倾米,床上人窃窥之,潜抽其裙去,急呼有贼。贼应声曰:“真有个贼。方才一条裙在此,转眼就不见了。”一说:偷儿既失裙,乃曰:“此处原来有贼的。”语亦冷亦趣。
此则笑话流传到清代石成金《笑得好》中变为“藏贼衣(笑谋算人反被人谋算的)”:
有一贼入人家偷窃,奈其家甚贫,四壁萧然,床头止有米一坛;贼自思将这米偷了去,煮饭也好,因难于携带,遂将自己衣服脱下来,铺在地上,取米坛倾米包携。此时床上夫妻两口,其夫先醒,月光照入屋内,看见贼返身取米时,夫在床上悄悄伸手,将贼衣抽藏床里。贼回身寻衣不见。其妻后醒,慌问夫曰:“房中习习索索的响,恐怕有贼么?”夫曰:“我醒着多时,并没有贼。”这贼听见说话,慌忙高喊曰:“我的衣服,才放在地上,就被贼偷了去,怎的还说没贼?”
清代游戏主人《笑林广记》卷之十《贫窭部》也收录了此则笑话(题为“被贼”),几乎与《笑府》同文,但结尾处新增一句“转眼就被贼屄养的偷去了”,语涉粗俗。“藏贼衣”比冯梦龙《笑府》所记更加丰富细腻,更近似相声情节。做贼本要暗中进行,悄无声息,可笑话中的贼反被失主偷去了衣服,情急之下竟然说出话来,正如冯梦龙所言:“语亦冷亦趣。”
您想了解更多历代笑话与相声的渊源吗?请点击链接→_→《历代笑话与相声》
张寿臣的《贼说话》铺排细腻,丝丝入扣,交代环境使人身临其境。将主人警觉、思考对策、安心窥探、揣摩贼心、巧取贼衣、贼寻棉袄、纳闷发声、惊动妻子、安慰老妻,最后迫使贼喊捉贼,一系列的情节铺演环环相扣,真实可信。当此贼说道“不能,没贼我棉袄哪去了”之时,观众对照相声开篇之“金平彩挂全凭说话,做贼剜窟窿全凭不吱声”忍俊不禁。
这段相声侯宝林和郭启儒两位也曾经演绎,我们可以对比欣赏一下:
对口相声:《贼说话》侯宝林、郭启儒
《贼说话》含蓄幽默,反映了旧社会百姓生活的艰难。这个失语之贼绝不是惯偷,而也是同为生活所迫的底层百姓,他只有贼起非智的狡黠,而无一贯作恶的冷酷残忍。这段相声反映了那个时代人们挣扎生活的艰难。
清代张潮辑录的《虞初新志》卷十三载王明德撰《记缢鬼》,写一个偷儿为了驱赶缢鬼、救助正欲自缢的妇女,居然忘记自己的特殊身份,大声疾呼,此“贼说话”中的偷儿可称义贼也。
【往期回顾】