如何用英文表达“权宜之计”?-附长难句解析
导读
随着技术的发展和生活水平的提高,汽车保有量在不断上升,因此油价的涨落也成为了人们日常生活中最为关心的话题之一。那么油价波动的原因究竟是什么呢?
今天这篇文章的作者另辟蹊径,从汽车相关的角度出发,探讨究竟是油价本身让民众的生活成本不堪重负,还是存在其他易被忽视的因素。相信在阅读之后你会对这些问题有新的看法。
此外,这篇文章也是不错的议论文范文,其中的许多词汇和表达都可以用于写作当中。让我们一起开始今天的学习吧!
精读要点
1. 如何表达“权宜之计”
2. “价格飙升”的多种表达
3. 长难句解析
图文解析
1
What's really behind America's pain at the pump
美国油价上涨之痛,背后究竟是何原因?
Every time gas prices spike, the same questions get asked: Why are gas prices so high? Who’s to blame? What will bring them down?
每次汽油价格飙升时,总有人会提出同样的问题:为何油价如此之高?这到底是谁的错?如何降低油价?
精读/解析
先来看一个小语法点:get+过去分词。这种被动结构和be+过去分词的用法一样,因此原文也可以替换为the same questions are asked。
但需要注意的是,get结构的正式程度相较be动词结构更低,比如,政府公文会说Parliament was opened on Thursday,但不会说Parliament got opened on Thursday。
01
pump noun/verb /pʌmp/
① pump作名词时既可以指“泵”,如water pump(抽水机;水泵),oil pump(油泵),也可以指抽取的过程,如the pump of the heart(心脏供血)。
标题里的pump指petrol(fuel) pump,加油泵,前面搭配介词at。
【例句】
The average price for all grades of petrol at the pump was $3.49 a gallon.
加油泵所有等级的汽油平均价格为1加仑3.49美元。
② pump作动词时主要指“抽送”。
【例句】
The money raised will be used to dig bore holes to pump water into the dried-up lake.
筹到的钱款将用来挖井眼,再将水抽入干涸的湖中。
02
spike noun/verb /spaɪk/
① 文中的spike是动词形式,指“激增”,它的名词形式也可以表示价格的飙升,如price spikes。
② spike本身有尖状物的含义,因此作动词时还可以指“刺穿”。
【例句】
I spiked a potato on my fork and swallowed it.
我用叉子戳住一个土豆,一口吞了下去。
【近义词拓展】
表示(价格等)大幅上涨的其他表达:
① surge
Mortgage rates have surged.
住房抵押率飙升。
② soar
Price soared when war broke out.
战争爆发时物价飞涨。
③ skyrocket
House prices are skyrocketing around here.
现在这里的房价飙升。
④ shoot up
Sales shot up by 9% last month.
上个月的销售猛增了9%。
2
These aren’t terrible questions, and they’re logical in a country where the majority of people are car owners. But the fact that we keep having these questions, decade after decade, suggests they’re also insufficient. They narrow the focus to weak, short-term fixes with which elected officials, eager to avoid blame for the proverbial pain at the pump, rush in. The president taps reserves. Governors suspend gas taxes. Never mind that these stopgap measures don’t do much to tide consumers over until prices subside.
这样的问题无可厚非,而且在一个多数人都有车的国家,它们确实合乎逻辑。然而,几十年来,我们一直都有这些疑问,这表明光提出这些问题是不够的。它们把人们的目光聚焦在收效甚微的短期解决方案上,而当选的官员们害怕自己因油价上涨这一众所周知的问题受到指责,就匆匆采取此类方案。总统动用储备金,州长们暂停征收汽油税,全然不顾这些权宜之计在油价下跌之前并不能真正帮助消费者渡过难关。
精读/解析
They narrow the focus to weak, short-term fixes with which elected officials, eager to avoid blame for the proverbial pain at the pump, rush in.
先来分析一下本段第三句的句型结构。该句的主干是They narrow the focus to weak, short-term fixes,后面with which引导的定语从句用来修饰fixes。在定语从句中,主干是elected officials rush in,eager to部分用来修饰officials。
01
fix noun /fɪks/
我们比较熟悉fix作动词时的含义,即解决或修理,但在文中,fix是名词,指solution,(应急)办法。注意,在该含义下,fix是可数的。
【例句】
Many of those changes could just be a temporary fix.
那些变革中可能有很多只是权宜之计。
神盾局特工 第五季 第12集
02
proverbial adj. /prəˈvɜːbiəl/
① proverbial是proverb(谚语;俗语)的衍生词,因此该形容词可以表示与谚语有关的。
【例句】
He seems to have 9 lives, like the proverbial cat.
他就像俗语中所说的猫一样,似乎有九条命。
② 指“众所周知的,寻常的”,而文中正是这个含义。
【例句】
My audience certainly isn’t the proverbial man in the street.
我的观众当然不是大街上平平常常的普通人。
03
rush in
该短语主要有三种含义,都和速度快有关联,文中为第一种含义。
① (未经充分考虑而)仓促行事
【例句】
They had rushed in without adequate appreciation of the task.
他们还没有充分了解任务就匆匆动手了。
② 冲入;闯进
【例句】
He rushed in and threw himself into a chair.
他冲了进来, 一屁股坐在了椅子上。
③ (水或空气)急速流动;奔泻
【例句】
The air rushed in and out with her every breath.
她每喘一口气,空气都会迅速一进一出。
04
stopgap noun /ˈstɒpɡæp/
something that you use or do for a short time while you are looking for something better 权宜之计;临时替代品,临时顶替的人
用法:stopgap可单独使用,也可和measure、solution等名词搭配使用。下面影视剧的例子里,stopgap和前面讲过的fix连用了。
政客 第一季 第8集
【例句】
Candles are a stopgap when the electricity fails.
没有电的时候蜡烛可作代用品。
在fix词条的解析中,还有另外一种表达权宜之计的说法:a temporary fix。
【近义词拓展】
expedient也可以表示权宜之计,但需要注意的是,expedient有时会用在含有贬义色彩的场景,即措施本身存在道德上的问题。
【例句】
The curfew regulation is a temporary expedient made necessary by a sudden emergency.
宵禁令是应对突发事件时必要的临时权宜之举。
05
tide over
使渡过(难关、危机等),口语里也常用于表达让某人好受一些,如在对方感到不舒服时说:You want some milk to tide you over? (要喝点牛奶吗?)
用法:tide over sth.或者tide sb. over
【例句】
Combined with government handouts to carriers, which are mostly state-owned, this may tide them over.
再加上政府对大多数国有航空公司的补贴,这可能会帮助他们渡过难关。
He sold his furniture to tide over his illness.
他卖掉家具以渡过病期的难关。
3
A better question may be: Why does gas price volatility have the power to cause so much pain? The answer, of course, is parked in America’s driveways.
或许我们更应该探讨的是:为什么汽油价格波动会造成如此多的痛苦?答案显而易见,它们就停在美国的车道上。
AAA calculated last year that gas accounted for just 16 percent of the annual cost of owning a compact SUV and driving it 15,000 miles (the yearly average). Last month, the national average price of a gallon reached $4.34. We’re already down from that peak, but if it were sustained for a year, gas would reach just 25 percent — 1 of every 4 dollars — of the cost borne by the same vehicle owner.
据美国汽车协会(AAA)去年计算,拥有一辆小型SUV并驾驶15,000英里(年均值)的年度成本中仅有16%用于汽油。上个月,每加仑汽油的全国均价达到了4.34美元。现在的油价已经低于该峰值,但即使油价保持在峰值一年,汽油也只会达到同一车主所承担成本的25%——每4美元中仅占1美元。
精读/解析
01
compact adj. /ˈkɒmpækt/
① compact在搭配汽车时指“小型的,经济实用的”,如文中的用法,单独用作名词也可以指小型车。此外还可形容事物尺寸小巧,结构紧凑。
【例句】
Michelin Green Guides, available in a compact format.
《米其林绿色指南》,已出袖珍版。
a compact statement 简明扼要的陈述
② 形容人的体格矮小结实
【例句】
He had a compact and muscular body.
他虽然不高但十分健壮。
02
SUV
全称为运动型多用途汽车(sport utility vehicle)。
03
borne /bɔːn/
为bear的过去分词形式。borne by the same vehicle owner作为cost的后置定语起修饰作用,属于被动结构的用法。
若改为主动结构,则为bear the cost of sth.的结构,bear指“承担,负担”。
【例句】
Patients should not have to bear the costs of their own treatment.
病人不应承担自己的治疗费用。
bear还经常搭配responsibility:
A handful of junior officers were made to bear responsibility for the incident.
几名下级军官被迫对此事件负责。
4
What this tells us is when it comes to costs, gas isn’t the crux of the problem — cars are. What gas price spikes do is pierce the fantasy that our transportation system, overly dependent on cars, is sustainable.
这告诉我们,从成本来看,汽油并非问题症结所在——汽车才是。我们以为这种过度依赖汽车的交通系统是可持续的,但汽油价格飙升打破了这个幻想。
精读/解析
这段原文包含了两个由关系代词what引导的主语从句。
第一句的主干是What this tells us is (that) gas isn’t the crux of the problem,原句中省略了that,when it comes to costs可看作插入成分,cars are后面省略了the crux of the problem。
第二句中,What gas price spikes do is后面省略了to,that引导的同位语从句用于说明fantasy的内容。
01
crux noun /krʌks/
症结;关键
用法:the crux (of something)
【例句】
That continuing inequality and how to address it seems to be the crux of the problem here.
这种持续的不平等以及如何解决这一问题似乎是这里问题的症结所在。
Philip Roth turned a true story from 1985 into the crux of his book “The Human Stain” (2000).
菲利普·罗斯则将1985年发生的真实事件作为关键改编成了《人性污点》一书,于2000年出版。
02
pierce the fantasy
该表达可以作为写作积累,pierce作动词表示“刺穿”,搭配抽象名词时引申为“打破”,看穿等含义。
【例句】
I longed to pierce his armour of complete indifference.
我恨不得一下子刺穿了他那副冷漠的甲胄。
John had an unerring capacity to pierce the inner meaning of something.
约翰具有准确无误看穿事物内涵的能力。
【音频+讲解视频+原文讲义+课后练习】
扫码免费试看完整课程
👇👇👇
试看方法
目录-点击“展开”字样-点击课程各部分进行学习
懒得试看,想直接购课?
👇👇👇
扫码购买课程
咨询请扫码添加客服
* 下单成功后请联系客服
方便后续进学习答疑群哦!
课程Q&A:
① 如何参与拼团?
拼团为2人团。可发起拼团 或 参与别人发起的拼团。
* -付款成功后才算正式发起拼团;可将拼团链接转发给好友一同参与。
-若在拼团有效期内未拼团成功,系统会自动将所支付金额原路退回,具体到账时间以实际操作为准。
-单独购买不享受拼团价。
▲ 担心没人一起拼团?找客服,我们帮你搞定!
② 课程在哪里学?
购买成功后即可在 微信小程序-小鹅通 或 下载 鹅学习app 进行自主学习。
目前已上架部分课程,课程购买后即可开始学习。为了带给大家新鲜出炉的外刊文章,课程仍在持续更新中,更新频率为每周2节。
③ 课程有效期多久?
购买成功后该课程里的所有内容可无限次学习查看。
* 本课程为虚拟内容服务,购买成功后一概不支持退换、转让,感谢理解。
感恩有你
一转眼,我们的外刊已经做了一段时间了,感谢大家的肯定与支持。
我们会继续努力,给大家带来更优质的内容!
我们一同成长!