相关前文🔗奥本海默,原子弹之父,亦是花心的精神分裂者
Telegram channel,欢迎订阅(下载app修改privacy设置;拷贝地址用浏览器打开(微信打开无效);点击“join/进入”):
https://t.me/MoshangUS
电报读者群
https://t.me/+KY6EeBC-aXYzNmMx
陌上美国推特
https://twitter.com/MoshangUsa
陌上美国YouTube频道(email登录YouTube,订阅):
https://www.youtube.com/c/MOSHANGUSA
这里简单梳理一下当时的二战历史背景,截至1945年7月底,当时军国主义的日本军队海面作战力量基本被盟军击溃,盟军对日本本土的登陆战势在必行。美国与英国、中国共同在1945年7月26日《波茨坦宣言》中要求日本武装力量无条件投降,否则将遭到“迅速而彻底的毁灭”。
日本领导人(战争指导最高会议,也被称为“六大”)公开宣称他们要将战斗到底,私下里向表面中立的苏联寻求调解。但实际上,苏联秘密准备袭击满洲和朝鲜的日本军队(还有南萨哈林岛和千岛群岛),履行他们在德黑兰和雅尔塔会议上对美国和英国作出的秘密承诺。
The soul of a nation, its essence, is its history. It is that collective memory which defines what each generation thinks and believes about itself and its country.
In a free society, such as ours, there is always an ongoing debate about who we are and what we stand for. This open debate is in fact essential to our freedom. But to have such a debate we as a society must have the courage to consider all of the facts available to us. We must have the courage to stand up and demand that before any conclusions are reached, those facts which are beyond question are accepted as part of the debate.
原子弹轰炸广岛长崎50周年临近的时刻,现在是个合适的时间思考亨利·杜鲁门总统下令执行该计划的理由。我们也许在结论上有争议,但是至少该对基本的事实做出诚实的认同,那些杜鲁门总统在做出艰难而重大的决定时必须深思熟虑的事实。
As the 50th anniversary of the Hiroshima and Nagasaki missions approaches, now is an appropriate time to consider the reasons for Harry Truman’s order that these missions be flown. We may disagree on the conclusion, but let us at least be honest enough to agree on basic facts of the time, the facts that President Truman had to consider in making a difficult and momentous decision.
As the only pilot to have flown both missions, and having commanded the Nagasaki mission, I bring to this debate my own eyewitness account of the times. I underscore what I believe are irrefutable facts, with full knowledge that some opinion makers may cavalierly dismiss them because they are so obvious — be- cause they interfere with their preconceived version of the truth, and the meaning which they strive to impose on the missions.
This evening, I want to offer my thoughts, observations, and conclusions as someone who lived this history, and who believes that President Truman’s decision was not only justified by the circumstances of his time, but was a moral imperative that precluded any other option.
Like the overwhelming majority of my generation the last thing I wanted was a war. We as a nation are not warriors. We are not hell-bent on glory. There is no warrior class — no Samurai — no master race.This is true today, and it was true 50 years ago.
在我们的国家正在经历严重的大萧条时期,日本却开始征服它的邻国——“大东亚共荣圈”。看起来,法西斯主义总是寻求一些无害的口号来掩盖最可怕的计划。
这个“共荣圈”是通过对中国和满洲进行全面和无情的战争来实现的。作为一个国家,日本幻想自己命中注定要统治亚洲,从而占有其自然资源和开拓土地。日本军队毫不犹豫地屠杀无辜的男人、女人和儿童。在臭名昭著的南京大屠杀中,高达30万名无武装平民被残忍屠杀。这些都是犯罪行为。
这些都是事实。
While our country was struggling through the great depression, the Japanese were embarking on the conquest of its neighbors — the Greater East Asia Co-Pros-perity Sphere. It seems fascism always seeks some innocuous slogan to cover the most hideous plans.
This Co-Prosperity was achieved by waging total and merciless war against China and Manchuria. The Japanese, as a nation, saw itself as destined to rule Asia and thereby possess its natural resources and open lands. Without the slightest remorse or hesitation, the Japanese Army slaughtered innocent men, women and children. In the infamous Rape of Nanking up to 300,000 unarmed civilians were butchered. These were criminal acts.
THESE ARE FACTS.
In order to fulfill its divine destiny in Asia, Japan determined that the only real impediment to this goal was the United States. It launched a carefully conceived sneak attack on our Pacific fleet at Pearl Harbor. Timed for a Sunday morning it was intended to deal a death blow to the fleet by inflicting the maximum loss of ships and human life.
1,700 sailors are still entombed in the hull of the U.S.S. Arizona that sits on the bottom of Pearl Harbor. Many if not all, died without ever knowing why. Thus was the war thrust upon us.
The fall of Corregidor and the resulting treatment of Allied prisoners of war dispelled any remaining doubt about the inhumaneness of the Japanese Army, even in the context of war. The Bataan Death March was horror in its fullest dimension. The Japanese considered surrender to be dishonorable to oneself, one’s family, one’s country and one’s god. They showed no mercy. Seven thousand American and Filipino POW’s were beaten, shot, bayonetted or left to die of disease or exhaustion.
Kamikazes. The literal translation is DIVINE WIND. To willingly dive a plane loaded with bombs into an American ship was a glorious transformation to godliness — there was no higher honor on heaven or earth. The suicidal assaults of the Kamikazes took 5,000 American Navy men to their deaths.
The Japanese vowed that, with the first American to step foot on the mainland, they would execute every Allied prisoner. In preparation they forced the POW’s to dig their own graves in the event of mass executions. Even after their surrender, they executed some American POW’s.
《波茨坦公告》要求日本无条件投降。日本人认为这是荒唐可笑而不屑考虑的。我们从截获的密码得知,日本打算拖延时间,争取以可接受的条件来谈判投降。
The Potsdam Declaration had called for unconditional surrender of the Japanese Armed Forces. The Japanese termed it ridiculous and not worthy of consideration. We know from our intercepts of their coded messages, that they wanted to stall for time to force a negotiated surrender on terms acceptable to them.
For months prior to August 6, American aircraft began dropping fire bombs upon the Japanese mainland. The wind created by the firestorm from the bombs incinerated whole cities. Hundreds of thousands of Japanese died. Still the Japanese military vowed never to surrender. They were prepared to sacrifice their own people to achieve their visions of glory and honor — no matter how many more people died.
They refused to evacuate civilians even though our pilots dropped leaflets warning of the possible bombings. In one 3-day period, 34 square miles of Tokyo, Nagoya, Kobe and Osaka were reduced to rubble.
即使在用原子弹轰炸了广岛之后,东条英机及其继任者铃木贤治和日本军部仍然认为美国只有一枚炸弹,日本可以继续坚持。在8月6日之后,他们有3天的时间用于投降,但他们不。内阁为此发生激烈混乱的辩论。
只有在长崎受到原子轰炸后,日本天皇才最后宣布投降。
即使在这种情况下,军方仍声称他们可以而且应该继续战斗。一个陆军军官团体发起叛乱,试图截获并销毁天皇向日本人宣布投降的诏书。
这些是事实。
And even after the bombing of Hiroshima, Tojo, his successor Suzuki, and the military clique in control believed the United States had but one bomb, and that Japan could go on. They had 3 days to surrender after August 6, but they did not surrender. The debate in their cabinet at times became violent.
Only after the Nagasaki drop did the Emperor finally demand surrender.
And even then, the military argued they could and should fight on. A group of Army officers staged a coup and tried to seize and destroy the Emperor’s recorded message to his people announcing the surrender.
Did the atomic missions end the war? Yes . . . they . . . did.
Were they necessary? Well that’s where the rub comes.
With the fog of 50 years drifting over the memory of our country, to some, the Japanese are now the victims. America was the insatiable, vindictive aggressor seeking revenge and conquest. Our use of these weapons was the unjustified and immoral starting point for the nuclear age with all of its horrors. Of course, to support such distortion, one must conveniently ignore the real facts or fabricate new realities to fit the theories. It is no less egregious than those who today deny the Holocaust occurred.
How could this have happened?
The answer may lie in examining some recent events.
他们会认为他们的国家代表着什么?
而所有这一切都将发生在一个本应代表对重要美国文物公正保护的美国机构。
(在试图理解史密森尼学会为何这样做时)我没有从该机构取消提议展览只是展示“埃诺拉盖”号所给出的理由中,得到合理解释。
The current debate about why President Truman ordered these missions, in some cases, has devolved to a numbers game. The Smithsonian in its proposed exhibit of the Enola Gay revealed the creeping revisionism which seems the rage in certain historical circles.
That exhibit wanted to memorialize the fiction that the Japanese were the victims — we the evil aggressor. Imagine taking your children and grandchildren to this exhibit.
What message would they have left with?
What truth would they retain?
What would they think their country stood for?
And all of this would have occurred in an American institution whose very name and charter are supposed to stand for the impartial preservation of significant American artifacts.
By cancelling the proposed exhibit and simply displaying the Enola Gay, has truth won out?
Maybe not.
In one nationally televised discussion, I heard a so-called prominent historian argue that the bombs were not necessary. That President Truman was intent on intimidating the Russians. That the Japanese were ready to surrender.
The Japanese were ready to surrender? Based on what?
Some point to statements by General Eisenhower years after the war that Japan was about to fall. Well, based on that same outlook Eisenhower seriously under- estimated Germany’s will to fight on and concluded in December, 1944 that Germany no longer had the capability to wage offensive war.
That was a tragic miscalculation. The result was the Battle of the Bulge, which resulted in tens of thousands of needless Allied casualties and potentially allowed Germany to prolong the war and force negotiations.
Thus the assessment that Japan was vanquished may have the benefit of hindsight rather than foresight.
It is certainly fair to conclude that the Japanese could have been reasonably expected to be even more fanatical than the Germans based on the history of the war in the Pacific.
也许这些所谓的历史学家只是想要卖书。
也许他们真的相信这一点。或者可能是因为我们赢得了战争而产生的一种自我厌恶。
无论原因如何,这种论点都是错误的。它在意识形态上剖析和重新计算事件,捕捉有选择性的细节。
And, finally, a present-day theory making the rounds espouses that even if an invasion had taken place, our casualties would not have been a million, as many believed, but realistically only 46,000 dead.
ONLY 46,000!
Can you imagine the callousness of this line of argument? ONLY 46,000 — as if this were some insignificant number of American lives.
Perhaps these so-called historians want to sell books.
Perhaps they really believe it. Or perhaps it reflects some self-loathing occasioned by the fact that we won the war.
Whatever the reason, the argument is flawed. It dissects and recalculates events ideologically, grasping at selective straws.
Let me admit right here, today, that I don’t know how many more Americans would have died in an invasion— AND NEITHER DOES ANYONE ELSE!
What I do know is that based on the Japanese conduct during the war, it is fair and reasonable to assume that an invasion of the mainland would have been a prolonged and bloody affair. Based on what we know — not what someone surmises — the Japanese were not about to unconditionally surrender.
In taking Iwo Jima, a tiny 8 square mile lump of rock in the ocean, 6,700 marines died — total casualties over 30,000.
But even assuming that those who now KNOW our casualties would have been
ONLY 46.000 I ask
Which 46,000 were to die?
Whose father?
Whose brother?
Whose husband?
And, yes, I am focusing on American lives.
The Japanese had their fate in their own hands, we did not. Hundreds of thousands of American troops anxiously waited at staging areas in the Pacific dreading the coming invasion, their fate resting on what the Japanese would do next. The Japanese could have ended it at any time. They chose to wait.
And while the Japanese stalled, an average of 900 more Americans were killed or wounded each day the war continued.
I’ve heard another line of argument that we should have accepted a negotiated peace with the Japanese on terms they would have found acceptable. I have never heard anyone suggest that we should have negotiated a peace with Nazi Germany. Such an idea is so outrageous, that no rational human being would utter the words. To negotiate with such evil fascism was to allow it even in defeat a measure of legitimacy. This is not just some empty philosophical principal of the time — it was essential that these forces of evil be clearly and irrevocably defeated — their demise unequivocal. Their leadership had forfeited any expectation of diplomatic niceties. How is it, then, that the history of the war in the Pacific can be so soon forgotten?
The reason may lie in the advancing erosion of our history, of our collective memory.
Fifty years after their defeat, Japanese officials have the temerity to claim they were the victims. That Hiroshima and Nagasaki were the equivalent of the Holocaust.
And, believe it or not, there are actually some American academics who sup- port this analogy, thus aiding and giving comfort to a 50-year attempt by the Japanese to rewrite their own history, and ours in the process.
There is an entire generation of Japanese who do not know the full extent of their country’s conduct during World war II.
对于韩国慰安妇,
对于对战俘进行的医学实验,与纳粹进行的恐怖实验相当,
对于计划在美国西海岸对平民使用生化武器,
对于有计划的屠杀平民,
以及其他许多事情。
相反,我们忘记了自己的历史,助长了日本的失忆症,损害了我们两国的利益。
This explains why they do not comprehend why they must apologize —
for the Korean comfort women,
for the Medical experimentation on POW’s which match the horror of those conducted by the Nazi’s,
for the plans to use biological weapons against the United States by infecting civilian populations on the West Coast,
for the methodical slaughter of civilians,
and for much more.
In a perverse inversion, by forgetting our own history, we contribute to the Japanese amnesia, to the detriment of both our nations.
Unlike the Germans who acknowledged their guilt, the Japanese persist in the fiction that they did nothing wrong, that they were trapped by circumstances. This only forecloses any genuine prospect that the deep wounds suffered by both nations can be closed and healed.
One can only forgive by remembering. And to forget, is to risk repeating history.
I say everything is in a word. Celebrate an EVENT!
Kind of like celebrating the opening of a shopping mall rather than the end of a war that engulfed the entire Earth — which left countless millions dead and countless millions more physically or mentally wounded and countless more millions displaced.
This assault on the use of language is Orwellian and is the tool by which history and memory are blurred. Words can be just as destructive as any weapon.
Up is Down.
Slavery is Freedom.
Aggression is Peace.
In some ways this assault on our language and history by the elimination of accurate and descriptive words is far more insidious than the actual aggression carried out by the Japanese 50 years ago. At least then the threat was clear, the enemy well defined.
Today the Japanese justify their conduct by artfully playing the race card. They were not engaged in a criminal enterprise of aggression. No, Japan was simply liberating the oppressed masses of Asia from WHITE Imperialism.
Liberation!!! Yes, they liberated over 20 million innocent Asians by killing them. I’m sure those 20 million, their families and the generations never to be, appreciate the noble effort of the Japanese.
I am often asked was the bomb dropped for vengeance, as was suggested by one draft of the Smithsonian exhibit. That we sought to destroy an ancient and honorable culture.
Here are some more inconvenient facts.
One, on the original target list for the atomic missions Kyoto was included.
Although this would have been a legitimate target, one that had not been bombed previously. Secretary of State Henry Stimson removed it from the list because it was the ancient capital of Japan and was also the religious center of Japanese culture.
Two, we were under strict orders during the war that under no circumstances were we to ever bomb the Imperial Palace in Tokyo, even though we could have easily leveled it and possibly killed the Emperor. So much for vengeance.
I often wonder if Japan would have shown such restraint if they had the opportunity to bomb the White House. I think not.
At this point let me dispel one of many longstanding myths that our targets were intended to be civilian populations. Each target for the missions had significant military importance — Hiroshima was the headquarters for the southern command responsible for the defense of Honshu in the event of an invasion and it garrisoned seasoned troops who would mount the initial defense.
Nagasaki was an industrial center with the two large Mitsubishi armaments factories. In both Hiroshima and Nagasaki the Japanese had integrated these industries and troops right in the heart of each city.
As in any war our goal was, as it should be, to win. The stakes were too high to equivocate.
I am often asked if I ever think of the Japanese who died at Hiroshima and Nagasaki?
I do not revel in the idea that so many on both sides died, not only at those two places but around the world in that horrible conflict. I take no pride or pleasure in the brutality of war whether suffered by my people or those of another nation.
Every life is precious.
But it does seem to me such a question is more appropriately directed to the
Japanese war lords who so willingly offered up their people to achieve their visions of greatness. They who started the war and then stubbornly refused to stop it must be called to account. Don’t they have the ultimate responsibility for all the deaths of their countrymen?
Perhaps if the Japanese came to grips with their past and their true part in the war they would hold those Japanese military leaders accountable. The Japanese people deserve an answer from those that brought such misery to the nations of the Far East and ultimately to their own people. Of course this can never happen if we collaborate with the Japanese in wiping away the truth.
How can Japan ever reconcile with itself and the United States if they do not demand and accept the truth?
My crew and I flew these missions with the belief that they would bring the war to an end. There was no sense of joy. There was a sense of duty and commitment that we wanted to get back to our families and loved ones.
In war the stakes are high. As Robert E. Lee said, “it is good that war is so horrible, or we might grow to like it.”
I thank God that it was we who had this weapon and not the Japanese or the Germans. The science was there. Eventually someone would have developed this weapon. Science can never be denied. It finds a way to self-fulfillment.
The question of whether it was wise to develop such a weapon would have eventually been overcome by the fact that it could be done. The Soviets would have certainly proceeded to develop their own bomb. Let us not forget that Joseph Stalin was no less evil than Tojo or his former ally Adolf Hitler. At last count, Stalin committed genocide on at least 20 million of his own citizens.
The world is a better place because German and Japanese fascism failed to conquer the world.
Japan and Germany are better places because we were benevolent in our victory.
The youth of Japan and the United States, spared from further needless slaughter, went on to live and have families and grow old.
As the father of ten children and the grandfather of 21, I can state that I am certainly grateful that the war ended when it did.
I do not speak for all veterans of that war. But I believe that my sense of pride in having served my country in that great conflict is shared by all veterans. This is why the truth about that war must be preserved. We veterans are not shrinking violets. Our sensibilities will not be shattered in intelligent and controversial debate. We can handle ourselves.
But we will not, we cannot allow armchair second guessers to frame the debate by hiding facts from the American public and the world.
I have great faith in the good sense and fairness of the American people to consider all of the facts and make an informed judgment about the war’s end.
This is an important debate. The soul of our nation, its essence, its history, is at stake.
参考资料:致谢中文翻译出处: http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MTgxMjM2OA==&mid=210187850&idx=2&sn=a64f3029b1429615122c852632f45186&scene=1&srcid=0904LyV6sVuVfPWW2TWnNKsL&from=singlemessage&isappinstalled=0#rd英文source: United States Senate Committee On Rules And Administration, “The Smithsonian Institution management guidelines for the future : hearings before the Committee on Rules and Administration, United States Senate, One Hundred Fourth Congress, First Session May 11 and 18, 1995”. Internet Archive
陌上美国 快捷独立的时评,和美国生活资讯。欢迎扫码或者点击开头蓝字关注。如何联系我们?
工作号微信ID: moshangUS
主编微信ID: moonpolar
Email:hiusnews@gmail.com
文章有问题?点此查看未经处理的缓存