查看原文
其他

我教老外学汉语之: 你家有几口人

吕老师 汉文帝 2021-12-26

  


一般来说,初级的对外汉语的教学,在打完招呼问完名字之后,就该教“你家有几口人了”。其实这也是传统的中国人之间打招呼的常用语之一。但也晚,没有经历过四世同堂的传统家庭,等到自己成为汉教老师之后,计划生育已经过去了二十多年,举目四望,户户都是三口小家,一度让人失去了再问“你家有几口人”的欲望。好在,老师们认为,世界上多数国家,这个句子应该仍然有效,所以不少教材都坚持这么问下去,老师也坚持这么教下去。

       

然而,这么多年来,这句日常用语遇到的麻烦可以说是五花八门,数不胜数。《新实用汉语课本》中的一课,就很可能来自编者的教学实践,因为里边提到:一位外国学生在数她们的家人时,把家里的小狗也数进入去了,因为对她来说,这只小狗就是家人一般的不可分离啊。

除此以外,我也想列举一下自己这些年在《你家有几口人》这一课的教学中遭遇到的种种困难与尴尬。

话说最早让我印象深刻的是一个瑞典人,他是个二十多岁的小伙子,在回答:”“你家有几口人”,这个问题时,居然用英语说太复杂不知道怎么回答。我只好先让其他同学先回答,下课后我俩用英语沟通了一下,这一聊不要紧,我完全被他牵着鼻子走,最后也不知道该怎么回答了。谈话大概是这样展开的。他的名字我忘记了,就叫他瑞典学生吧。

瑞典学生:我家现在一口人,现在住在语言学院宿舍。

老师:我知道。那是你的宿舍,不是家。你在

瑞典的家呢?

瑞典学生:18岁我已经从家里搬出来了,已经有好几年了,我自己租房子住。

老师:你搬出来之前呢?
瑞典学生:我18岁以前我和妈妈住在一起。

老师:你有兄弟姐妹吗?

瑞典学生:我很小的时候,两个姐姐就搬出去住了,她们比我大很多,现在她们都结婚了,孩子都好大了。我爸和我妈很早就离婚了。

老师:那按照中国的传统,你家现在应该是两口人。

瑞典学生:我早就搬出去住独立了。那你说我是家里人,可是我姐姐结婚了就不是家人了?

老师:对,主要看结没结婚。

瑞典学生:可是我妈妈现在有一个同居男朋友,他是不是?我不知道他们会不会结婚,但是他现在天天住在我妈妈家里啊。法律上也说他是我妈妈的PARTNER

老师:呃,那,可能也算吧。

我觉得聊不下去了….

另外一次是一个法国男生,也很较真(其实上课问这个问题,老师压根不真的想知道答案好不好!)因为他要跟我深度探讨,表示他不知道他应该说他有几个兄弟姐妹。因为他的父母都有比较复杂的婚史。

说实话,我们中国人之所以千百年来有问“你家有几口人”的传统,可能还是因为中国的离婚率一直比较低,古代可以低到忽略不计,现代又常常是离婚后老死不相往来的状态。

尤其是我从小在观念非常保守的小村子长大,脑子里也常常缺少这根弦儿. 记得小时候曾经有这样一个场景:年幼的我在村里大路上走向奶奶家,路边突然冲过去一群群的大婶大娘们,大家呼朋引伴欢乐异常地向前冲,有的一边跑还一边喊上路边人家的姐妹们:快去公社 (编者注: 这个词儿真暴露年龄啊),公社大院里有个女人,闹着要打离婚呐!那场面,简直比去动物园看熊猫还起劲!


     闲话少絮,话说,这个法国学生,跟我聊天的内容大概如下:

   法国学生:我父母离婚了,她们都再婚了,我小时候经常在两家住,我的妈妈有四个孩子,其中有两个是我爸爸和我妈妈的孩子,我的爸爸也有四个孩子,可是有的孩子是我爸爸的太太以前的老公的孩子

老师: ….对不起,我已经不知道你家有几口人了

法国学生:对啊,我的兄弟姐妹有的跟我一个姓,有的跟我的继父一个姓,有的是我爸爸的太太带来的其他的姓,有的是我的HALF brother,有的没有血缘关系但是我觉得跟他们也挺亲的,因为节日常常一起过。

老师:你们的家庭也挺复杂的。

法国学生:没什么,这样的家庭很多。我倒是常常想, 像你们古代中国那样,一个爸爸娶了几个老婆,都是现任老婆,孩子们怎么叫,那不是更复杂吗?

老师:……..

 


此处俺的内心是崩溃的。不由得暗暗问自己:我干嘛要问这个问题,我干嘛要教这个问题!

的确, 在现代社会中, 家庭这个千百年来比较稳定的社会组织, 正在经历着巨变. 看电视剧<唐顿庄园>,我们发现, 即使在西方发达国家比如英国, 仅仅100年前未婚性关系, 未婚先孕,同性恋这些都还是确定无疑的丑闻.这一百年来人们经历了什么? 如今, 这都不是事儿好嘛! 即使是历史悠久的婚姻关系, 也已经显示出土崩瓦解的迹象, 少女妈妈, 同性婚姻, 单亲家庭, 再婚家庭, 同居家庭, 丁克家庭家庭的结构早已多元化. 甚至有人预言不婚主义和智能机器人伴侣时代正在到来,如今再谈你家有几口人果然不再简单. 就我个人的经历来说, 记得20年前刚刚上讲台, 曾经有一个课本中有这样一道用括号里的词语完成句子的题目: (还记得应该是<中级汉语桥梁>这本教材)

我二姨怀孕了,_________________(照例)

当时, 一个美国学生的答案是: 我二姨怀孕了,照例要结婚. 当时单纯的我居然脱口而出:不对,不对,已经怀孕了! 学生也很意外的说:对啊 ,对啊, 所以要结婚啊!

20年过来, 中国社会也发生了不小的婚恋观念的变化, 我现在一定不会再犯这样的错误啦! 现在,我不再惊讶一个男生说: “我老公”, 也很淡定地听学生讲我妈妈要结婚, 我请假回国,”!

但问题是,可能学生走到外边大街上还是有中国人朝他们扔过来三板斧:你叫什么名字?你是哪国人?你家有几口人?他们就得一遍一遍地回答这些问题. 所以,汉语教学的初级阶段,文化冲突问题就很严重了, 因为我们的拉家常套近乎的话题, 对一些西方人来说,其实还挺难回答, 并且也不太想回答.

有一件真实的事情,说是北师大一个留学生(好像还是普北班的)因为不胜其扰, 想了一个绝妙的办法, 他买了一件白T, 在上面写了一篇小作文: ”我叫×××,我是美国人,我今年20岁,我在北师大学习汉语,我家有五口人,我还没结婚.再见.”

 

   




: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存