"我哪里得罪你了?" 千万不要用where啊!来搞笑的嘛??(音频版)
公众号后台回复“生活大爆炸”领取全季资源
- 主播/主编 英子姐姐
- bgm Grace
交朋友最怕对方小心眼, 不知道说了什么,他就不高兴了。 自己被晾在一边,一头雾水。还要自己想半天...“我到底哪里得罪他啦”。
哎,歪果仁何尝没有这种烦恼呢?
昨天,小J 跟我说他不小心得罪了隔壁办公室的一位小仙女,就因为他说了句:你的身高不适合穿这样的长裙...好吧,我想说的是,既然做不到高情商人见人爱花见花开,还是乘早把你的那张嘴给闭上好了!
“得罪”的英文表达是 offend。offend /əˈfend/ 是一个动词,大致有两个意思:
① 冒犯, 惹恼, 得罪;
② 犯罪;犯法
- She did not mean to offend anybody with her joke .
- 她那个玩笑并非想冒犯谁。(offend = 得罪;冒犯)
- He started offending at the age of 16.
- 他16岁就开始犯法。(offend = 犯罪;犯法)
"我哪里得罪你了"不能用where!
那么我们经常说的 “我哪里得罪你了?” 英语应该怎么说呢?难道是 Where did I offend you ?×
当然不能用 Where, where 是一个副词,表示“询问地点”。在这句话中用 where,那绝对是中式英语了。
如果你问老外 where did I offend you? 他可能会回答你冒犯他的那个地点,比如...in the office…
正确的说法应该是:
① How have I offended you? ✅
② What have I done to offend you? ✅
我怎么得罪你啦?
除了offend, 我们还可以用一个俚语来表达 “得罪某人”。
step on someone's toes
踩到某人的脚趾, 引申为"伤害, 触怒某人", "得罪某人"。
例句1:
- We don't want to step on anyone's toes.
- 我们不想得罪任何人。
例句2:
- You can step on anybody's toes, but not on his.
- 你们得罪谁都行,就是别得罪他。
"哪里哪里" 不是 where where
我们中国人习惯内敛含蓄,被人夸奖往往会不好意思的说一句 “哪里哪里”。这个“哪里哪里”,也千万不要说成 where,where 哦。
我们直接用 Thank you 大方的回应就可以了!
- Thank you. That’s very kind of you!
- 谢谢你这么说。
如果实在觉得被夸不好意思,也可以这么说:
- It’s nothing! You are flattering me/ I’m flattered.
- 哪里哪里,你过奖了
“ There there" 是什么意思?
欢迎大家留言告诉我!
※ 英子姐姐送你一个每日讲解发音的小程序 ※
点击小程序进入免费学习和打卡吧!
People who truly loved once are far more likely to love again.
真心爱过的人很难再恋爱。
内含发音讲解和打卡
周末电台| 等闲识得东风面,万紫千红总是春. 英译版焕然一新!(免费领书)
老外常说 take the cake,不是"拿走蛋糕"!99.9%的人不知道它的意思!(音频版)
关注新号 「英语天天恋」
每天早上 7:30
❤️ 与英语谈一场恋爱 ❤️